Глаза его сияют – 89. .. !: , , . —

глаза+его+сияют — с русского на все языки

  • сиять — СИЯТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; Син.: блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ2, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Инопланетные расы Звёздных врат — Большинство миров вселенной «Звёздных врат» населены людьми. В основном это из за того, что в далёком прошлом раса паразитов под названием гоа’улды вывезла с Земли множество людей рабов. Поэтому людей с Земли (и саму планету) называют… …   Википедия

  • Колядка — Запрос «Коляда» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Коляда  дохристианский славянский праздник 21 декабря связанный с зимним солнцестоянием и новым годом[1], позднее вытесненный или слившийся с Рождеством[2] и Святками (Ср. лит.… …   Википедия

  • СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… …   Толковый словарь Ушакова

  • свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… …   Энциклопедический словарь

  • свет — I а ( у), предл.; в све/те, на свету/; м. см. тж. световой 1) Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный свет. Дневной свет. Свет луны …   Словарь многих выражений

  • сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… …   Энциклопедический словарь

  • сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт …   Словарь многих выражений

  • сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Enjambement — (французское перенос) несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: «В ней вкус был образованный она… …   Литературная энциклопедия

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • translate.academic.ru

    ПОЛТАВА — ПЕСНЬ ТРЕТИЯ- Пушкин А.С.

    Разделы сайта: 

    ПОСВЯЩЕНИЕ

    ПЕСНЬ ПЕРВАЯ

    ПЕСНЬ ВТОРАЯ

    ПЕСНЬ ТРЕТИЯ

    Души глубокая печаль
    Стремиться дерзновенно в даль
    Вождю Украйны не мешает.
    Твердея в умысле своем,
    Он с гордым шведским королем

    Свои сношенья продолжает.
    Меж тем, чтоб обмануть верней
    Глаза враждебного сомненья,
    Он, окружась толпой врачей,
    На ложе мнимого мученья
    Стоная молит исцеленья.
    Плоды страстей, войны, трудов,
    Болезни, дряхлость и печали,
    Предтечи смерти, приковали
    Его к одру. Уже готов
    Он скоро бренный мир оставить;
    Святой обряд он хочет править,
    Он архипастыря зовет
    К одру сомнительной кончины,
    И на коварные седины
    Елей таинственный течет.

    Но время шло. Москва напрасно
    К себе гостей ждала всечасно,
    Средь старых, вражеских могил
    Готовя шведам тризну тайну.
    Незапно Карл поворотил
    И перенес войну в Украйну.

    И день настал. Встает с одра
    Мазепа, сей страдалец хилый,
    Сей труп живой, еще вчера
    Стонавший слабо над могилой.
    Теперь он мощный враг Петра.
    Теперь он, бодрый, пред полками
    Сверкает гордыми очами
    И саблей машет — и к Десне
    Проворно мчится на коне.
    Согбенный тяжко жизнью старой,

    Так оный хитрый кардинал,
    Венчавшись римскою тиарой,
    И прям, и здрав, и молод стал.

    И весть на крыльях полетела.
    Украйна смутно зашумела:
    «Он перешел, он изменил,
    К ногам он Карлу положил
    Бунчук покорный». Пламя пышет,
    Встает кровавая заря
    Войны народной.

    Кто опишет
    Негодованье, гнев царя? {26}
    Гремит анафема в соборах;
    Мазепы лик терзает кат. {27}
    На шумной раде, в вольных спорах
    Другого гетмана творят.
    С брегов пустынных Енисея
    Семейства Искры, Кочубея
    Поспешно призваны Петром.
    Он с ними слезы проливает.
    Он их, лаская, осыпает
    И новой честью и добром.
    Мазепы враг, наездник пылкий,
    Старик Палей из мрака ссылки
    В Украйну едет в царский стан.
    Трепещет бунт осиротелый.
    На плахе гибнет Чечель {28} смелый
    И запорожский атаман.
    И ты, любовник бранной славы,
    Для шлема кинувший венец,
    Твой близок день, ты вал Полтавы
    Вдали завидел наконец.

    И царь туда ж помчал дружины.
    Они как буря притекли —
    И оба стана средь равнины
    Друг друга хитро облегли.
    Не раз избитый в схватке смелой,
    Заране кровью опьянелый,
    С бойцом желанным наконец
    Так грозный сходится боец.
    И злобясь видит Карл могучий
    Уж не расстроенные тучи
    Несчастных нарвских беглецов,
    А нить полков блестящих, стройных,
    Послушных, быстрых и спокойных,
    И ряд незыблемый штыков.

    Но он решил: заутра бой.
    Глубокой сон во стане шведа.
    Лишь под палаткою одной
    Ведется шепотом беседа.

    «Нет, вижу я, нет, Орлик мой,
    Поторопились мы некстати:
    Расчет и дерзкой и плохой,
    И в нем не будет благодати.
    Пропала, видно, цель моя.
    Что делать? Дал я промах важный:
    Ошибся в этом Карле я.
    Он мальчик бойкой и отважный;
    Два-три сраженья разыграть,
    Конечно, может он с успехом,
    К врагу на ужин прискакать {29},
    Ответствовать на бомбу смехом {30};
    Не хуже русского стрелка

    Прокрасться в ночь ко вражью стану;
    Свалить как нынче казака
    И обменять на рану рану; {31}
    Но не ему вести борьбу
    С самодержавным великаном:
    Как полк, вертеться он судьбу
    Принудить хочет барабаном;
    Он слеп, упрям, нетерпелив,
    И легкомыслен, и кичлив,
    Бог весть какому счастью верит;
    Он силы новые врага
    Успехом прошлым только мерит —
    Сломить ему свои рога.
    Стыжусь: воинственным бродягой
    Увлекся я на старость лет;
    Был ослеплен его отвагой
    И беглым счастием побед,
    Как дева робкая.».

    Орлик

    Сраженья
    Дождемся. Время не ушло
    С Петром опять войти в сношенья:
    Еще поправить можно зло.
    Разбитый нами, нет сомненья,
    Царь не отвергнет примиренья.
    Мазепа

    Нет, поздно. Русскому царю
    Со мной мириться невозможно.
    Давно решилась непреложно
    Моя судьба. Давно горю
    Стесненной злобой. Под Азовом
    Однажды я с царем суровым
    Во ставке ночью пировал:
    Полны вином кипели чаши,

    Кипели с ними речи наши.
    Я слово смелое сказал.
    Смутились гости молодые…
    Царь, вспыхнув, чашу уронил
    И за усы мои седые
    Меня с угрозой ухватил.
    Тогда, смирясь в бессильном гневе,
    Отмстить себе я клятву дал;
    Носил ее — как мать во чреве
    Младенца носит. Срок настал.
    Так, обо мне воспоминанье
    Хранить он будет до конца.
    Петру я послан в наказанье;
    Я терн в листах его венца:
    Он дал бы грады родовые
    И жизни лучшие часы,
    Чтоб снова как во дни былые
    Держать Мазепу за усы.
    Но есть еще для нас надежды:
    Кому бежать, решит заря.
    Умолк и закрывает вежды
    Изменник русского царя.

    Горит восток зарею новой.
    Уж на равнине, по холмам
    Грохочут пушки. Дым багровый
    Кругами всходит к небесам
    Навстречу утренним лучам.
    Полки ряды свои сомкнули.
    В кустах рассыпались стрелки.
    Катятся ядра, свищут пули;
    Нависли хладные штыки.
    Сыны любимые победы,
    Сквозь огнь окопов рвутся шведы;

    Волнуясь, конница летит;
    Пехота движется за нею
    И тяжкой твердостью своею
    Ее стремление крепит.
    И битвы поле роковое
    Гремит, пылает здесь и там,
    Но явно счастье боевое
    Служить уж начинает нам.
    Пальбой отбитые дружины,
    Мешаясь, падают во прах.
    Уходит Розен сквозь теснины;
    Сдается пылкой Шлипенбах.
    Тесним мы шведов рать за ратью;
    Темнеет слава их знамен,
    И бога браней благодатью
    Наш каждый шаг запечатлен.
    Тогда-то свыше вдохновенный
    Раздался звучный глас Петра:
    «За дело, с богом!» Из шатра,
    Толпой любимцев окруженный,
    Выходит Петр. Его глаза
    Сияют. Лик его ужасен.
    Движенья быстры. Он прекрасен,
    Он весь, как божия гроза.
    Идет. Ему коня подводят.
    Ретив и смирен верный конь.
    Почуя роковой огонь,
    Дрожит. Глазами косо водит
    И мчится в прахе боевом,
    Гордясь могущим седоком.

    Уж близок полдень. Жар пылает.
    Как пахарь, битва отдыхает.
    Кой-где гарцуют казаки.

    Ровняясь строятся полки.
    Молчит музыка боевая.
    На холмах пушки, присмирев
    Прервали свой голодный рев.
    И се — равнину оглашая
    Далече грянуло ура:
    Полки увидели Петра.

    И он промчался пред полками,
    Могущ и радостен, как бой.
    Он поле пожирал очами.
    За ним вослед неслись толпой
    Сии птенцы гнезда Петрова —
    В пременах жребия земного,
    В трудах державства и войны
    Его товарищи, сыны:
    И Шереметев благородный,
    И Брюс, и Боур, и Репнин,
    И, счастья баловень безродный,
    Полудержавный властелин.

    И перед синими рядами
    Своих воинственных дружин,
    Несомый верными слугами,
    В качалке, бледен, недвижим,
    Страдая раной, Карл явился.
    Вожди героя шли за ним.
    Он в думу тихо погрузился.
    Смущенный взор изобразил
    Необычайное волненье.
    Казалось, Карла приводил
    Желанный бой в недоуменье…
    Вдруг слабым манием руки
    На русских двинул он полки.

    И с ними царские дружины
    Сошлись в дыму среди равнины:

    И грянул бой, Полтавский бой!
    В огне, под градом раскаленным,
    Стеной живою отраженным,
    Над падшим строем свежий строй
    Штыки смыкает. Тяжкой тучей
    Отряды конницы летучей,
    Браздами, саблями звуча,
    Сшибаясь, рубятся с плеча.
    Бросая груды тел на груду,
    Шары чугунные повсюду
    Меж ними прыгают, разят,
    Прах роют и в крови шипят.
    Швед, русский — колет, рубит, режет.
    Бой барабанный, клики, скрежет,
    Гром пушек, топот, ржанье, стон,
    И смерть и ад со всех сторон.

    Среди тревоги и волненья
    На битву взором вдохновенья
    Вожди спокойные глядят,
    Движенья ратные следят,
    Предвидят гибель и победу
    И в тишине ведут беседу.
    Но близ московского царя
    Кто воин сей под сединами?
    Двумя поддержан казаками,
    Сердечной ревностью горя,
    Он оком опытным героя
    Взирает на волненье боя.
    Уж на коня не вскочит он,
    Одрях, в изгнанье сиротея,
    И казаки на клич Палея
    Не налетят со всех сторон!
    Но что ж его сверкнули очи,
    И гневом, будто мглою ночи,
    Покрылось старое чело?
    Что возмутить его могло?
    Иль он, сквозь бранный дым, увидел
    Врага Мазепу, и в сей миг
    Свои лета возненавидел
    Обезоруженный старик?

    Мазепа, в думу погруженный,
    Взирал на битву, окруженный
    Толпой мятежных казаков,
    Родных, старшин и сердюков.
    Вдруг выстрел. Старец обратился.
    У Войнаровского в руках
    Мушкетный ствол еще дымился.
    Сраженный в нескольких шагах,
    Младой казак в крови валялся,
    А конь, весь в пене и пыли,
    Почуя волю, дико мчался,
    Скрываясь в огненной дали.
    Казак на гетмана стремился
    Сквозь битву с саблею в руках,
    С безумной яростью в очах.
    Старик, подъехав, обратился
    К нему с вопросом. Но казак
    Уж умирал. Потухший зрак
    Еще грозил врагу России;
    Был мрачен помертвелый лик,
    И имя нежное Марии
    Чуть лепетал еще язык.

    Но близок, близок миг победы.
    Ура! мы ломим; гнутся шведы.
    О славный час! о славный вид!
    Еще напор — и враг бежит. {32}
    И следом конница пустилась,
    Убийством тупятся мечи,
    И падшими вся степь покрылась,
    Как роем черной саранчи.

    Пирует Петр. И горд, и ясен
    И славы полон взор его.
    И царской пир его прекрасен.
    При кликах войска своего,
    В шатре своем он угощает
    Своих вождей, вождей чужих,
    И славных пленников ласкает,
    И за учителей своих
    Заздравный кубок подымает.

    Но где же первый, званый гость?
    Где первый, грозный наш учитель,
    Чью долговременную злость
    Смирил полтавский победитель?
    И где ж Мазепа? где злодей?
    Куда бежал Иуда в страхе?
    Зачем король не меж гостей?
    Зачем изменник не на плахе? {33}

    Верхом, в глуши степей нагих,
    Король и гетман мчатся оба.
    Бегут. Судьба связала их.
    Опасность близкая и злоба
    Даруют силу королю.
    Он рану тяжкую свою
    Забыл. Поникнув головою,
    Он скачет, русскими гоним,
    И слуги верные толпою
    Чуть могут следовать за ним.

    Обозревая зорким взглядом
    Степей широкой полукруг,
    С ним старый гетман скачет рядом.
    Пред ними хутор… Что же вдруг
    Мазепа будто испугался?
    Что мимо хутора помчался
    Он стороной во весь опор?
    Иль этот запустелый двор,
    И дом, и сад уединенный,
    И в поле отпертая дверь
    Какой-нибудь рассказ забвенный
    Ему напомнили теперь?
    Святой невинности губитель!
    Узнал ли ты сию обитель,
    Сей дом, веселый прежде дом,
    Где ты, вином разгоряченный,
    Семьей счастливой окруженный,
    Шутил, бывало, за столом?
    Узнал ли ты приют укромный,
    Где мирный ангел обитал,
    И сад, откуда ночью темной
    Ты вывел в степь… Узнал, узнал!

    Ночные тени степь объемлют.
    На бреге синего Днепра
    Между скалами чутко дремлют
    Враги России и Петра.
    Щадят мечты покой героя,
    Урон Полтавы он забыл.
    Но сон Мазепы смутен был.
    В нем мрачный дух не знал покоя.
    И вдруг в безмолвии ночном
    Его зовут. Он пробудился.
    Глядит: над ним, грозя перстом,
    Тихонько кто-то наклонился.
    Он вздрогнул как под топором…
    Пред ним с развитыми власами,
    Сверкая впалыми глазами,
    Вся в рубище, худа, бледна,
    Стоит, луной освещена…
    «Иль это сон?.. Мария… ты ли?»

    Мария

    Ах, тише, тише, друг!.. Сейчас
    Отец и мать глаза закрыли…
    Постой… услышать могут нас.
    Мазепа

    Мария, бедная Мария!
    Опомнись! Боже!.. Что с тобой?
    Мария

    Послушай: хитрости какие!
    Что за рассказ у них смешной?
    Она за тайну мне сказала,
    Что умер бедный мой отец,
    И мне тихонько показала
    Седую голову — творец!
    Куда бежать нам от злоречья?
    Подумай: эта голова
    Была совсем не человечья,
    А волчья — видишь: какова!
    Чем обмануть меня хотела!
    Не стыдно ль ей меня пугать?
    И для чего? чтоб я не смела
    С тобой сегодня убежать!
    Возможно ль?
    С горестью глубокой
    Любовник ей внимал жестокий.
    Но, вихрю мыслей предана,
    «Однако ж, — говорит она, —
    Я помню поле… праздник шумный…
    И чернь … и мертвые тела…
    На праздник мать меня вела…
    Но где ж ты был?… С тобою розно
    Зачем в ночи скитаюсь я?
    Пойдем домой. Скорей… уж поздно.
    Ах, вижу, голова моя
    Полна волнения пустого:
    Я принимала за другого
    Тебя, старик. Оставь меня.
    Твой взор насмешлив и ужасен.
    Ты безобразен. Он прекрасен:
    В его глазах блестит любовь,
    В его речах такая нега!
    Его усы белее снега,
    А на твоих засохла кровь!..»
    И с диким смехом завизжала,
    И легче серны молодой
    Она вспрыгнула, побежала
    И скрылась в темноте ночной.

    Редела тень. Восток алел.
    Огонь казачий пламенел.
    Пшеницу казаки варили;
    Драбанты у брегу Днепра
    Коней расседланных поили.
    Проснулся Карл.»Ого! пора!
    Вставай, Мазепа. Рассветает.»
    Но гетман уж не спит давно.
    Тоска, тоска его снедает;
    В груди дыханье стеснено.
    И молча он коня седлает,
    И скачет с беглым королем,
    И страшно взор его сверкает,
    С родным прощаясь рубежом.

    Прошло сто лет — и что ж осталось
    От сильных, гордых сих мужей,
    Столь полных волею страстей?
    Их поколенье миновалось —
    И с ним исчез кровавый след
    Усилий, бедствий и побед.
    В гражданстве северной державы,
    В ее воинственной судьбе,
    Лишь ты воздвиг, герой Полтавы,
    Огромный памятник себе.
    В стране — где мельниц ряд крылатый
    Оградой мирной обступил
    Бендер пустынные раскаты,
    Где бродят буйволы рогаты
    Вокруг воинственных могил,-
    Останки разоренной сени,
    Три углубленные в земле
    И мхом поросшие ступени
    Гласят о шведском короле.
    С них отражал герой безумный,
    Один в толпе домашних слуг,
    Турецкой рати приступ шумный,
    И бросил шпагу под бунчук;
    И тщетно там пришлец унылый
    Искал бы гетманской могилы:
    Забыт Мазепа с давних пор!
    Лишь в торжествующей святыне
    Раз в год анафемой доныне,
    Грозя, гремит о нем собор.
    Но сохранилася могила,
    Где двух страдальцев прах почил:
    Меж древних праведных могил
    Их мирно церковь приютила. {34}
    Цветет в Диканьке древний ряд
    Дубов, друзьями насажденных;
    Они о праотцах казненных
    Доныне внукам говорят.
    Но дочь преступница… преданья
    Об ней молчат. Ее страданья,
    Ее судьба, ее конец
    Непроницаемою тьмою
    От нас закрыты. Лишь порою
    Слепой украинский певец,
    Когда в селе перед народом
    Он песни гетмана бренчит,
    О грешной деве мимоходом
    Казачкам юным говорит.

    gumfak.ru

    глаза его сияют — с русского на все языки

    • ДЕЛО ДОХОДИТ/ДОШЛО ДО

    [VPsubj]

    =====

    1. дело доходит до чего things arrive at (a specific end): дело дошло до X-a — it came (down) to X; it (this, things) ended (up) in X; || если дело дойдёт до этого ≈ if things come (if it comes) to that; || дело дошло до того, что… ≈ it < things> reached ( got to) the point where…

         ♦ Штаб-ротмистр на широкой и степенной кобыле шагом ехал навстречу Денисову. Штаб-ротмистр, с своими длинными усами, был серьёзен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного. «Да что? — сказал он Денисову. — Не дойдёт дело до драки. Вот увидишь, назад уйдём» (Толстой 4). The staff captain on his steady, broad-backed mare rode at a walk to meet him [Denisov]. His face with its long moustache was serious as always, but his eyes were brighter than usual. «Well,» he said to Denisov, «it won’t come to a fight. You’ll see, we’ll move back again» (4a).

         ♦ Дядя Сандро… понимал, как легко будет Щащико, если дело дойдёт до этого, вскинуть винтовку и убить его (Искандер 3). Uncle Sandro…realized how easy it would be for Shashiko, if things came to that, to raise his rifle and kill him (3a).

         ♦ Дело дошло до того, что сам Крыс… перестал спокойно спать по ночам… (Зиновьев 1). Things reached the point where Rat himself…stopped sleeping peacefully at nights… (1a).

         ♦ Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов. «Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», — подумал князь Андрей и, ударив лошадь, подъехал к Кутузову (Толстой 4). With the naked eye Prince Andrew saw below them to the right, not more than five hundred paces from where Kutuzov was standing, a dense French column coming up to meet the Apsherons. «Here it is! The decisive moment has arrived. My turn has come,» thought Prince Andrew, and striking his horse he rode up to Kutuzov (4b).

    translate.academic.ru

    глаза+его+сияют — с русского на все языки

  • сиять — СИЯТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; Син.: блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ2, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Инопланетные расы Звёздных врат — Большинство миров вселенной «Звёздных врат» населены людьми. В основном это из за того, что в далёком прошлом раса паразитов под названием гоа’улды вывезла с Земли множество людей рабов. Поэтому людей с Земли (и саму планету) называют… …   Википедия

  • Колядка — Запрос «Коляда» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Коляда  дохристианский славянский праздник 21 декабря связанный с зимним солнцестоянием и новым годом[1], позднее вытесненный или слившийся с Рождеством[2] и Святками (Ср. лит.… …   Википедия

  • СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… …   Толковый словарь Ушакова

  • свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… …   Энциклопедический словарь

  • свет — I а ( у), предл.; в све/те, на свету/; м. см. тж. световой 1) Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный свет. Дневной свет. Свет луны …   Словарь многих выражений

  • сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… …   Энциклопедический словарь

  • сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт …   Словарь многих выражений

  • сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Enjambement — (французское перенос) несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: «В ней вкус был образованный она… …   Литературная энциклопедия

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • translate.academic.ru

    глаза+его+сияют — с русского на все языки

  • сиять — СИЯТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; Син.: блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ2, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Инопланетные расы Звёздных врат — Большинство миров вселенной «Звёздных врат» населены людьми. В основном это из за того, что в далёком прошлом раса паразитов под названием гоа’улды вывезла с Земли множество людей рабов. Поэтому людей с Земли (и саму планету) называют… …   Википедия

  • Колядка — Запрос «Коляда» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Коляда  дохристианский славянский праздник 21 декабря связанный с зимним солнцестоянием и новым годом[1], позднее вытесненный или слившийся с Рождеством[2] и Святками (Ср. лит.… …   Википедия

  • СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… …   Толковый словарь Ушакова

  • свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… …   Энциклопедический словарь

  • свет — I а ( у), предл.; в све/те, на свету/; м. см. тж. световой 1) Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный свет. Дневной свет. Свет луны …   Словарь многих выражений

  • сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… …   Энциклопедический словарь

  • сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт …   Словарь многих выражений

  • сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Enjambement — (французское перенос) несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: «В ней вкус был образованный она… …   Литературная энциклопедия

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • translate.academic.ru

    глаза+его+сияют — с русского на иврит

  • сиять — СИЯТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; Син.: блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ2, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Инопланетные расы Звёздных врат — Большинство миров вселенной «Звёздных врат» населены людьми. В основном это из за того, что в далёком прошлом раса паразитов под названием гоа’улды вывезла с Земли множество людей рабов. Поэтому людей с Земли (и саму планету) называют… …   Википедия

  • Колядка — Запрос «Коляда» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Коляда  дохристианский славянский праздник 21 декабря связанный с зимним солнцестоянием и новым годом[1], позднее вытесненный или слившийся с Рождеством[2] и Святками (Ср. лит.… …   Википедия

  • СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… …   Толковый словарь Ушакова

  • свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… …   Энциклопедический словарь

  • свет — I а ( у), предл.; в све/те, на свету/; м. см. тж. световой 1) Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный свет. Дневной свет. Свет луны …   Словарь многих выражений

  • сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… …   Энциклопедический словарь

  • сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт …   Словарь многих выражений

  • сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Enjambement — (французское перенос) несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: «В ней вкус был образованный она… …   Литературная энциклопедия

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • translate.academic.ru

    глаза+его+сияют — с русского на все языки

  • сиять — СИЯТЬ1, несов. 1 и 2 л. не употр. Излучать яркий, сильный свет, ярко светиться; Син.: блестеть, сверкать [impf. to shine, produce or reflect light]. Высоко в небе сияет луна. СИЯТЬ2, несов., чем и без доп. Источать яркий, сильный свет, блестеть,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Инопланетные расы Звёздных врат — Большинство миров вселенной «Звёздных врат» населены людьми. В основном это из за того, что в далёком прошлом раса паразитов под названием гоа’улды вывезла с Земли множество людей рабов. Поэтому людей с Земли (и саму планету) называют… …   Википедия

  • Колядка — Запрос «Коляда» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Коляда  дохристианский славянский праздник 21 декабря связанный с зимним солнцестоянием и новым годом[1], позднее вытесненный или слившийся с Рождеством[2] и Святками (Ср. лит.… …   Википедия

  • СИЯТЬ — СИЯТЬ, сияю, сияешь, несовер. 1. Излучать ровный яркий свет, светить. «Сияет солнце, воды блещут.» Тютчев. «Весело сияет месяц над селом.» И.Никитин. «По ночам на обугленно черном небе сияли звезды.» Шолохов. «Высоко в небе сияло солнце.» Максим… …   Толковый словарь Ушакова

  • свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… …   Энциклопедический словарь

  • свет — I а ( у), предл.; в све/те, на свету/; м. см. тж. световой 1) Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный свет. Дневной свет. Свет луны …   Словарь многих выражений

  • сиять — яю, яешь; сияющий; нсв. 1. Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. // (чем). Быть… …   Энциклопедический словарь

  • сиять — я/ю, я/ешь; сия/ющий; нсв. 1) а) Излучать ровный яркий свет, ярко светиться. Ослепительно сияет летнее солнце. Сияют на небе тысячи звёзд. Луна сияет в ночном небе. Сияет светлое весеннее утро. Сияют свечи, отражаясь в глубине зеркал. б) отт …   Словарь многих выражений

  • сиять — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я сияю, ты сияешь, он/она/оно сияет, мы сияем, вы сияете, они сияют, сияй, сияйте, сиял, сияла, сияло, сияли, сияющий, сиявший, сияя 1. Когда что либо сияет, то это означает, что какой либо источник ярко… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Enjambement — (французское перенос) несовпадение синтаксического и ритмического членения стихового отрезка с вытекающим отсюда разрывом синтаксического ряда и перенесением части его в следующий ритмический отрезок; например: «В ней вкус был образованный она… …   Литературная энциклопедия

  • Вторая поездка в Судан —         Во второй раз собирался я ехать в страну черных , не обращая внимания на то, что ее адский климат едва не уморил меня в первую поездку. Я предпринимал это путешествие с весьма смешанными чувствами и никак не мог отделаться от различных,… …   Жизнь животных

  • translate.academic.ru

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *