Как в англии здороваются: Секреты этикета: как вести себя в Англии

Содержание

Секреты этикета: как вести себя в Англии

Я люблю английские мосты, лондонские омнибусы, телефонные будки и голубое небо.
Пит Доэрти

Англия — страна, жители которой поражают своей приверженностью традициям. Англичане безукоризненно соблюдают нормы и правила этикета, недаром же это страна, в которой зародилось понятие «истинный джентльмен».

Сегодня мы хотим рассказать вам об основных нормах этикета, которые приняты в Англии. Надеемся, что знакомство с ними поможет вам тогда, когда вы решите посетить Туманный Альбион.

Как принято здороваться и прощаться

Здороваемся

Всем нам со школьных уроков английского языка известны универсальные английские приветствия «Hi!» и «Hello!». Их можно использовать практически в любой ситуации.

Также в Англии существуют приветствия в зависимости от времени суток: «Good morning!», «Good afternoon!» и «Good evening!». Если вы общаетесь со своими друзьями или с другими хорошо знакомыми людьми, то можете сократить данные выражения до их неформальных аналогов: «Morning!» и «Evening!».

«Hiya!» — очень неформальное приветствие, которое используют в основном подростки. Комбинация из hi и you. Переводится как «Привет, ну как ты?».

Приезжая в другую страну, нужно точно знать, насколько долго длится тот или иной промежуток дня. В Англии приветствовать человека фразой «Good morning!» можно в промежуток между ранним утром и обедом. А вот в Китае, например, «доброе утро» — это совсем короткий промежуток между утренним пробуждением и завтраком.

Если встретите кого-то поздним вечером, не говорите ему «Good night!» — в английском языке это не приветствие, а прощание.

Мужчинам на заметку: в Англии не принято, здороваясь с дамой, целовать ей руку.

Здороваясь с дамой, мужчина может сделать лёгкий поклон.

Собеседники очень редко прикасаются друг к другу: даже дамы, здороваясь между собой, только делают вид, что чмокают одна другую в щёку.

Наиболее распространённым жестом при приветствии в Англии считается рукопожатие, однако не стоит им злоупотреблять. Обмениваются рукопожатием англичане быстро, не задерживая чужую руку в своей. Похлопывание по плечу или другие подобные жесты в Туманном Альбионе считаются бестактностью.

По правилам английского этикета, после приветствия не принято сразу же переходить к личным делам, сначала необходимо поговорить на нейтральную тему, чаще всего беседуют о погоде.

Прощаемся

  • Bye — самое распространённое английское прощание. Оно универсально и применимо практически в любой ситуации.
  • Have a good day (переводится как «хорошего дня») — так можно прощаться с деловыми партнёрами и коллегами, вежливое и учтивое прощание.
  • Keep in touch — так обычно прощаются тогда, когда знают, что не увидят собеседника какое-то время. В буквальном переводе «оставайся на связи», то есть пиши, звони, не пропадай.
  • I’m out!
     — прощание с подтекстом, подразумевает то, что вы радуетесь тому, что уходите. На русский язык эту фразу можно перевести как «я сматываюсь».
  • Remember me to your wife — такой вариант прощания можно услышать среди людей старшего поколения. Перевод: «Передайте от меня привет вашей жене».

Как общаться

В Англии принят двухступенчатый процесс знакомства: людей друг с другом обязательно должен познакомить посредник. Знакомиться привычным для нас способом «тет-а-тет» там не принято.

Первое и незыблемое правило, которое вы должны запомнить: никогда, никогда не опаздывайте. Англичане очень ценят время, и у них не принято опаздывать не только на различные встречи, но и даже к обеду в собственном доме. Однако, несмотря на то, что опаздывать категорически не рекомендуется, приходить на встречи раньше в Англии тоже не принято, так что оптимальный выход один: приходите точно в срок.

При личном общении англичане не проявляют излишнюю эмоциональность. Беседу стоит вести сдержанно, по возможности избегать жестикуляции. А вот улыбаться никто не запрещает, улыбка — это то, что очень часто можно увидеть на лице англичанина. Говорите своему собеседнику комплименты: это считается обычным делом, и никто не причислит вас к подхалимам или льстецам. Но вот хвастаться или как-то по-другому хвалить себя любимого в Англии не принято.

Англичанин очень редко идёт на конфликт. Даже в самой сложной ситуации он приложит все усилия, чтобы уладить дело миром. Примите это к сведению, но не злоупотребляйте: температура кипения у всех, конечно, разная, но всё, как известно, имеет предел.

Если вы хотите, чтобы ваш собеседник считал вас открытым и честным человеком, не прячьте свои руки в карманы — держите их на виду.

Говорить о личной жизни, а тем более жаловаться, в Англии не принято. Вас могут посчитать слабым человеком, а чувство собственного достоинства здесь в особом почёте.

Считается неприличным пристально и долго смотреть в глаза своему собеседнику. Это же правило работает и в общественном транспорте: разглядывать пассажиров не принято, а если вы направите свой любопытный взгляд в газету, которую читает человек рядом, это будет верхом неприличия.

Несмотря на то, что на первый взгляд англичане могут показаться скрытными и сдержанными в общении, у них прекрасное чувство юмора и шутить они очень любят. Не стоит близко к сердцу принимать их шутки в ваш адрес и уж тем более не стоит на них обижаться.

Англичане очень вежливые, так что не стоит свято верить всем комплиментам, которые они скажут в ваш адрес. Например, если они похвалят ваш английский, то не стоит начинать гордиться этим и считать себя совершенством — вполне вероятно, что англичанин сказал вам это просто из вежливости.

Одни из самых распространённых фраз в Англии — «Thank you» и «I’m sorry».

Деловой этикет

Вежливость — доминанта любых взаимоотношений в Англии, особенно деловых. Будьте вежливы со своим деловым партнёром, и он отплатит вам тем же.

Следует помнить, что молчание в Англии — это вовсе не знак согласия, а просто проявление уважения. Если даже ваш деловой партнёр коренным образом не согласен с вашей позицией, он всё равно выслушает вас до конца.

Англичане любят предприимчивых людей, так что не бойтесь проявлять инициативу.

Stiff upper lip — в буквальном переводе «твёрдая верхняя губа».

Данное изречение характеризует сдержанность и самообладание англичан. Как мы уже выяснили выше, в Англии не любят открыто проявлять свои эмоции и ждут того же от своего делового партнёра. Несмотря на это, юмору, который англичане очень ценят, всегда найдётся место даже в деловых отношениях.

Британские бизнесмены, как правило, люди эрудированные и начитанные, разбираются не только в своей профессиональной в сфере, но и в области литературы, кино, искусства в целом. Будьте готовы поддержать беседу на отвлечённую тему, которой может начаться (или закончиться) ваша деловая встреча.

Дресс-код на деловых встречах обычно стандартен: строгое платье или костюм для женщин, деловой костюм для мужчин.

Правила поведения за столом

Англичане очень строго соблюдают правила поведения за столом, поэтому, если хотите, чтобы у них сложилось хорошее мнение о вас, то лучше заранее ознакомьтесь с правилами этикета за столом.

Если за столом есть незнакомые люди, то не стоит к ним обращаться до того момента, пока вас не представят друг другу, поскольку это невежливо.

Следите за руками: ни в коем случае не кладите их на стол — держите на коленях.

Многим из нас известна такая английская традиция, как five-o’clock tea, то есть чаепитие в 5 часов вечера. В Англии вас очень часто будут приглашать на чашечку чая, не отказывайтесь: отказ хозяева могут принять за личное оскорбление. А после похода в гости не забудьте отправить хозяевам записку с благодарностью.

Одно из самых главных негласных правил: за столом не принято шептаться или секретничать с соседом. Разговор должен быть общим для всех.

Жесты и мимика

В общем и целом англичане не очень приветствуют жестикуляцию во время разговора: для них это явный признак театральности и неискренности.

  • Виктория (жест из двух паль­цев, указательного и среднего, поднятых вверх, обозначающий мир и победу) в Англии приобретает оскорбительное значение (сравнимое по масштабам с показом среднего пальца), если кисть повернута тыльной стороной к человеку, к которому обращён жест.
  • Ваши поднятые вверх брови англичане расценят как выражение скептицизма.
  • Мы привыкли считать, загибая пальцы, в то время как в Англии делают ту же самую операцию ровно наоборот: при счёте англичане не сгибают, а разгибают пальцы, начиная с большого.

Любовный этикет

Любовный этикетMaridav/Shutterstock.com

Мужчины в Англии, как правило, хорошо воспитаны и никогда не будут обременять женщину своим вниманием, если почувствуют, что ей это неприятно.

Девушка в Англии должна быть леди, а настоящей леди как-то негоже делать первый шаг в отношениях. Так что схема из нашего известного русского романа в Англии не пройдёт:

Я к вам пишу — чего же боле?
Что я ещё могу сказать?
Из письма Татьяны Лариной к Евгению Онегину

Мужчинам на заметку: англичанки очень любят молодых людей с чувством юмора. Это, к слову, один из главных критериев, по которому они выбирают себе жениха. 🙂

В Англии не принято сразу же «падать в любовный омут с головой». Любым отношениям, как правило, предшествует дружба.

К женитьбе в Англии подходят ответственно: ни один уважающий себя англичанин не предложит девушке руку и сердце, если не будет уверен, что способен содержать семью.

Что не принято в Англии

  • Лезть вперёд без очереди. Англичане всегда терпеливо ждут свой черёд и очень негативно относятся к тем, кто не соблюдает это простое правило.
  • Демонстрировать чаевые официанту. Их следует незаметно положить под салфетку.
  • Курить в общественных местах.
  • Громко сморкаться. Это считается очень невежливым.

Англия — страна, которую, безусловно, стоит посетить, — с её удивительными традициями и неповторимым этикетом.

Если у вас есть что добавить по теме, ждём вас в комментариях.

Английские приветствия — фразы для приветствия на английском языке

О, привет! Вы наверняка уже в курсе про «Hello» и «How are you?», right?

Тем не менее, англичане не всегда здороваются таким способом. Они, к вашему сведению, также используют много других английских приветствий для выражения разных эмоций. Вы можете использовать такие английские приветствия, чтобы звучать более естественно, для выражения своих мыслей еще яснее и точнее.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

Давайте же узнаем как использоваться некоторыми простыми формальными и неформальными английскими приветствиями, а также забавным сленгом, который люди во всем мире используют для приветствия друг друга. Take a look!

 

Вы, небось, подумали уже, а зачем вообще мне знать как сказать по-английски «Здравствуйте»? Может быть удобнее пользоваться своими родными? Может вы думаете, что всем и так будет понятно, что вы имеете в виду?

Да, возможно, так и есть. В мире, который постепенно становится одной большой деревней, приветствия превращаются в обычное явление во всех странах. Хотя бы пару приветствий на других языках, мы уверены, вы знаете. И в какой бы англоязычной стране вы не очутились, вы наверняка сможете обойтись, используя приветствия не на английском языке.

Но как же пословица «When in Rome, do as the Romans do?» – В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Может быть следует придерживаться правил? 

Приветствия на английском, изображение 1

На самом деле есть десятки приветствий для использования, и их слишком много, чтобы перечислить в одной статье. Зачем одному языку так много разных приветствий?

Во–первых, англичане не любят повторяться. Они скорее бы придумали кучу способов передать одно сообщение, чем допустили бы возможность повторения того, что уже было сказано кем–то еще. Если один сказал «Hello!», другой, вероятно, захочет ответить уже другой фразой.

Однако, более важным, чем этот страх дублирования, является то, что разные обстоятельства требуют разного уровня формальности. Вы бы не стали приветствовать потенциального работодателя в той же манере, в которой здороваетесь с друзьями, не так ли? Конечно, если вы действительно заинтересованы в получении должности, то не только составите английское CV, но и будете тактичны в обращениях.

Сперва все может казаться довольно запутанным, но со временем вы точно поймете, что использовать в каких ситуациях и как.

Итак, давайте рассмотрим приветствия на английском языке, которые вы можете смело использовать в формальных, неформальных или случайных ситуациях. M’kay?

Here goes a little something like this…

Аудио уроки курса разговорного английского: приветствие и прощание

Les-1

Формальные приветствия на английском

Как известно, у каждой страны есть свой собственный способ приветствовать других, и эти приветствия являются частью каждого разговора. Важно знать общие фразы, слова и способы их правильного и уверенного использования. Говорят, что первые впечатления — это все, но мы настаиваем, что первое впечатление — ничто без надлежащего приветствия. С формальными все довольно просто, главное — вовремя их сказать. 

 

Например, «How do you do?». Это формальное приветствие, правда немного устаревшее и не часто использующееся сегодня. Тем не менее, некоторые слова подходят для использования в более формальных ситуациях или когда следует проявить уважение и вежливость. Эти ситуации включают деловые встречи, официальные занятия в классе или на рабочем месте, а также встречи с родителями друзей или возлюбленных. Вы можете услышать такие приветствия в ресторанах, на деловых встречах или в магазинах. Есть много других вариантов, но вот 6 из наиболее распространенных формальных способов сказать «Привет»,

  • Hello. – Здравствуйте.
  • Good morning. – Доброе утро.
  • Good afternoon. – Добрый день.
  • Good evening. – Добрый вечер.
  • It’s nice to meet you. – Очень приятно.
  • It’s a pleasure to meet you. – Рад познакомиться.

Пара последних приветствий, кстати, актуальна только если вы встречаете кого–то впервые.

Mary: John, I’d like you to meet my father.
Мери: Джон, познакомся с моим отцом.
John (shifting from one foot to the other): Er. . . ah . . . It’s nice to meet you, Mr. Wolverine, sir.
Джон (переминаясь с ноги на ногу): Эм… Эээ… Приятно познакомиться, мистер Россомаха, сэр. Далее обычно происходит вежливое рукопожатие. Хотя, если, как в случае бедняги Джона, вы действительно знакомитесь с Россомахой, то обратите внимание на когти — если он их уже выпустил, то вполне разумно будет избежать рукопожатия… Может вам просто стоит бежать?
Dr. Feelwell (addressing a group of colleagues at a seminar): Good evening, ladies and gentlemen. Tonight I would like to present the results of my study on ‘Healthy Fast Food Options’.
Доктор Филвэл (обращаясь к группе коллег на семинаре): Добрый вечер, дамы и господа. Сегодня я бы хотел представить вашему внимания результаты своих исследований на тему «Возможности здорового питания посредством фастфуда». 

Есть еще формальные приветствия для тех, кого вы не видели долгое время:

  • It has been a long time. – Давно не виделись.
  • It’s been too long. – Сколько воды утекло…
  • What have you been up to all these years? – Чем занимались все это время?
  • It’s always a pleasure to see you. – Всегда рад видеть Вас.
  • How long has it been? – Сколько времени прошло?
  • What’s new? – Что нового?

 

Неформальные приветствия на английском 

Обычно англичане приветствуют друг друга неформальным образом, поэтому вы можете использовать эти разговорные приветствия для друзей, семьи, а также для тех, кого вы случайно встретили на улице.

  • Hi! – самое популярное «привет». 
  • Morning! – все равно переводится как «доброе утро».
  • How are things (with you)? – Как твои дела?
  • What’s new? – Что нового?
  • It’s good to see you. – Рад тебя видеть (если точно рады или давно не видели).
  • G’day! – сокращенно от «Good day»! – Добрый день!
  • Howdy! – Здорово! Или «Здарова!»! Так часто здороваются в южной части США.

Хотя некоторые из этих выражений выглядят как вопросы, «ответчик» не всегда должен воспринимать их таким образом. На самом деле, хотя это и может ввести в заблуждение, здесь на вопрос часто отвечают вопросом. And it’s just fine. Такие приветствия могут использоваться в сочетаниях, и они все довольно взаимозаменямы:

Jane: Hi, Jake. What’s new?
Джейн: Привет, Джейк. Что нового? 
Jake: G’day, Jane. How are things? or Morning, Jane. It’s good to see you.
Джейк: Здравствуй, Джейн. Как твои дела? или Доброе утро, Джейн. Рад тебя видеть!

И в этом стиле также есть приветсвия для людей, которых вы не видели долгое время:

  • Long time no see. – Сколько лет, сколько зим!
  • How’s it goin’? – Как поживаешь? Ответить можно – It’s goin’ good!
  • What’s good? – Че хорошего?
  • What’s cracking? – Как житуха?
  • How’ve you been? – Как дела твои?
  • How’s life been treating you? – Как жизнь?
  • Where have you been hiding? – Ты куда пропал?
  • It’s been ages (since I’ve seen you)! – Сто лет тебя не видел!

Забавные приветствия на английском 

Почти каждое приветствие может быть таким, если вы произнесете его правильно. Вот несколько полезных советов, которые помогут вам развлечь вашего амиго.

  • Акцент. Добавьте глуповатый акцент к вашему приветствию. Скажите что–то вроде Erro (придурковатое  «Hello»)! G’day, mate! Ваш друг скорее всего улыбнется и, вероятно, даже назовет вас придурком, но улыбка стоила того, верно?
  • Пародии. Можете покорчить из себя итальянца или злую ведьму, отвечая по телефону маме или при личной встрече. Вспомните о любимых персонажах кино и мультфильмов, и попытайтесь спародировать кого–нибудь из них. Не расстраивайтесь, если у вас не получится — так будет еще смешнее!
  • Звуки и голоса. Кому не нравятся глупые голоса и звуки? Попробуйте разные. Если у вас есть ребенок, то вы точно знаете, какие звуки вызывают улыбку.
  • Шутки. Начните разговор с шутки. Представьте, что вы отвечаете на телефон и слышите вопрос:
Hello! Is your refrigerator running? (У вас работает холодильник?)
– Yes… ? (ответите вы)
– Well you better go catch it! Before it runs away! Ha-ha-ha!!! Ох уж эти непереводимые американские шутки… Дело в том, что «running» переводится не только как «бежать», но и как «работать», т.е. «функционировать». Шутка хоть и глупая, но все равно забавная.

Приветствия для детей на английском

  • Hiya! – Приветики!
  • Peek-a-boo! – Ку-ку!
  • Hi, mister! – Привет, мистер!
  • Hello, sunshine! – Привет, солнышко!
  • Howdy, partner! – Привет, напарник!
  • Hey, howdy hi! – Эй, хаюшки!
  • What’s kickin’, little chicken? – Че как, цыпленочек?
  • Howdy-doody! – Как делишечки? А вообще это популярная кукла–марионетка в 50–х годах.
  • Hey there, freshman! – Привет, новобранец!
  • I come in peace! – Я пришел с миром! Как в том фантастическом боевике.
  • Put that cookie down! – Положи это печенье! Как Арнольд Шварценеггер прокричал в трубку телефона в фильме «Подарок на Рождество».
  • Ahoy, matey! – Привет, приятель! На капитнский лад.

Приветствия на английском, изображение 2

Приветствия для самых близких на английском 

  • ‘Ello gov’nor (Hello, governor!)! – Приветствую, губернатор (начальник)!  
  • Top of the mornin’ to ya! – Прекраснейшего тебе утра!
  • Gooood morning, Vietnam! – Доброе утро, Вьетнам! Как в том фильме с Робином Уильямсом.
  • ‘Sup, homeslice? – Че как, дружище? Или «старик».
  • How does a lion greet the other animals in the field? A: Pleased to eat you. – Как лев приветствует других зверей на поле? Ответ: Рад съесть вас. (meet рифмуется с eat).
  • I’m Batman. – очень креативно.
  • At least we meet for the first time for the last time! – По крайней мере мы впервые видимся в последний раз!
  • Hello, who’s there, I’m talking. – Привет, кто там, я говорю.
  • Heeeeeere’s Johnny! – А вот и Джонни! Как персонаж Джека Николсона в фильме «Сияние». Который в свою очередь скопировал приветствие Джонни Карсона, ведущего популярного вечернего шоу c 1962 по 1992 год.
  • You know who this is. – Ты знаешь кто это (на проводе).
  • Ghostbusters, whatya want? – Охотники за привидениями. Чем можем помочь?
  • Greetings and salutations! – Приветствия и салюты!
  • Doctor. – да, просто доктор.

Случайные приветствия на английском 

Эти способы поздороваться используются в случайных, дружеских и знакомых ситуациях. Они могут быть в устном варианте, текстовых сообщениях, сообщениях голосовой почты или в письмах к людям, которых вы хорошо знаете. Хотя их и тяжело назвать грубыми, для использования с незнакомыми людьми они все же не совсем подходят. Это может вызвать смятение, и вас могут не так понять. Не стоит использовать такие приветствия в формальных ситуациях, так как человеку, с которым вы общаетесь, может показаться, что вы не осознаете всю серьезность ситуации. Например, было бы совершенно неуместно говорить «What’s up?!» тому, с кем вы встречались на похоронах, и мы бы настоятельно советовали не использовать «Yo!».

  • Hey or Hey there! – Привет! 
  • What’s up?! (Whaddup; Sup!) – Как оно?
  • How’s it going? – Как дела?
  • What’s happening or What’s happenin’? – Че как? Как жизнь?
  • Yo! – Йоу! Эй! Это как «привет», только «йоу»…

Эти слова и фразы в основном используются молодыми людьми для приветствия друг друга, когда они приходят куда–то, например, на вечеринку, в кафе или в гости. Опять же, хотя некоторые из этих приветствий выглядят как вопросы, ответы на них не предусматриваются, и переводы всех слов довольно схожи. 

Biff (as he approaches his classmates): Yo! What’s happenin’?
Бифф (подходя к своим одноклассникам): «Йоу! Как жизнь?»
Classmates (the Gang): Hey! ‘Sup?
Одноклассники (отдельная группа): «Эй, как оно!». Затем они все немного бубнят, жмут руки, похлопывают по плечу и решают пропустить урок, отправляясь выпить пенного в ближайший паб.

Заключение

Как вы уже догадались, это все всего лишь верхушка айсберга. Выражения достаточно легки для изучения, а вот сложная часть — научиться правильно их использовать. Зато теперь, когда у вас в распоряжении есть эти списки приветствий, вы можете выйти в мир и начать их практиковать!

Убедитесь, что вы пользуетесь словами и выражениями с уверенностью, чтобы произвести хорошее первое впечатление. Попытайтесь использовать новое приветствие каждый раз. Или просто встретьтесь со своими друзьями и удивите их. А потом сходите с ними в торговый центр и купите там что–нибудь. Сначала только нужно купить билет на самолет в нужную страну 😉

 

Don’t hold back! Do it today! 

Catch ya later!

Stay classy!

Большая и дружная семья EnglishDom

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Особенности английского этикета, английский дресс-код, столовый этикет в Англии

Особенности английского этикета

Англичане считаются строгими и официальными в плане соблюдения этикетных норм. Они стараются безукоризненно следовать правилам поведения в обществе. У них превосходно развито чувство самообладания, и эта их национальная особенность удивляет иностранцев, с сарказмом отзывающихся о странностях хозяев Туманного Альбиона.

Но с абсолютной точность можно утверждать, что никто не сможет устоять перед английской вежливостью. Жители Королевства – невероятно обходительные и приветливые люди. Не зря историки приписывают Англии зарождение такого термина, как «истинный джентльмен». Мужчинам, желающим заслужить этот статус, следует всегда придерживаться строгих правил этикета и хороших манер.

Этикет Великобритании формировался несколько столетий. За многовековую историю этой страны многое изменилось. Например, при королеве Виктории хорошим тоном считалось опоздание на светский прием. Такое поведение демонстрировало отсутствие заинтересованности человека в посещении мероприятия и наличие в жизни более важных дел.

Этикет Великобритании формировался несколько столетий. За многовековую историю этой страны многое изменилось. Например, при королеве Виктории хорошим тоном считалось опоздание на светский прием. Такое поведение демонстрировало отсутствие заинтересованности человека в посещении мероприятия и наличие в жизни более важных дел.

Сейчас непунктуальных людей считают бестактными. Это может оскорбить хозяев дома. Но визит, совершенный ранее обозначенного времени, тоже не приветствуется. Зачем создавать дополнительные хлопоты? Приходить рекомендуется с английской точностью, то есть в четко обозначенное время. И эти правила поведения соблюдаются местными жителями.


Культура общения

Во время общения с англичанином может показаться, что он слишком сдержан, лишен всяких эмоций. Это не так. Просто этикет общения Англии основывается на соблюдении устоявшихся норм приличия, которые считаются элементарными для жителей страны. Не принято говорить громко, а также выражать свои мысли и чувства с помощью жестов.

Людей, которым свойственно такое наигранное поведение, считают неискренними. Но перебивать и высказывать свое мнение англичане не будут. Из вежливости. Каким бы ни было их отношение к вам, улыбку с лица во время разговора они «снимать» не станут.

Также англичане считаются очень гордой нацией. Жалобы, мольбы о помощи, поиск дружеского плеча тут не приветствуются. В любой ситуации нужно демонстрировать силу и бодрость духа. А вот дарить собеседнику комплименты и льстить ему не просто можно, а нужно.

Кстати, хвалить можно исключительно оппонента. Идеализировать свои качества не стоит. Такую вольность сочтут за признак дурного тона. Во время разговора также не принято переоценивать себя. Обычно англичане приуменьшают роль собственных заслуг, когда их просят представиться, рассказать о себе.

Эта национальная черта сформировалась у них под влиянием этикетных правил. Взрослые всегда поощряют детей за скромность и умение держать себя в руках. Именно по этой причине англичане редко являются инициаторами конфликтов.

Английский этикет предписывает вынимать руки из карманов во время общения. Собеседник должен видеть руки своего оппонента. Их демонстрация говорит о честности человека и его желании расположить к себе собеседника.

Подружиться или завязать знакомство с кем-либо в Англии непросто. Этикет Великобритании предполагает, что встреча с новым знакомым обязательно должна совершаться благодаря третьим лицам. Поэтому нет ничего удивительного в том, что живущие по соседству люди не общаются и плохо друг друга знают.

Чтобы не оказаться в двусмысленной ситуации, проявлять инициативу не стоит. Гораздо удобнее ждать подходящего момента или человека, который поспособствует сближению.

Приветствовать собеседника принято традиционным пожатием рук. Но данный акт не должен длиться долго. Англичане привыкли проявлять сдержанность в вопросах, касающихся физических контактов. Это легко проследить на примере женского приветствия: дамы лишь слегка касаются щеками, совершая при этом безобидный «чмок». Жесты, заключающиеся в потрепывании волос и похлопывании по плечу, вовсе не допустимы.Приветствовать собеседника принято традиционным пожатием рук. Но данный акт не должен длиться долго. Англичане привыкли проявлять сдержанность в вопросах, касающихся физических контактов. Это легко проследить на примере женского приветствия: дамы лишь слегка касаются щеками, совершая при этом безобидный «чмок». Жесты, заключающиеся в потрепывании волос и похлопывании по плечу, вовсе не допустимы.

Англичане, как и американцы, предпочитают во время общения заводить темы, связанные с погодой. Также беспроигрышным вариантом считается обсуждение новостных сводок и прочих вещей, не представляющих значимости.

Даже ведущие деловые переговоры англичане придерживаются этого правила и начинают разговор с обсуждения нейтральных тем. Интересоваться личной жизнью и финансовым благополучием в Англии не принято. Но английский этикет общения позволяет отвечать вопросом на вопрос.

Например, если собеседник справляется о вас, о вашем здоровье, можно задать встречный вопрос и спросить, как поживает он.

Не следует во время разговора с англичанином упоминать об ирландцах, если не стремитесь испортить отношения с ним. Охлаждение чувств можете спровоцировать также, назвав жителя Северной Ирландии или Уэльса англичанином. Не рекомендуется затевать разговор во время ожидания в очереди или в подземном переходе.

Общаться следует негромко и стараться не произносить сленговых выражений. Не нужно также подражать британцам, пытаясь продемонстрировать умение общаться на британском английском.

Местные жители неохотно общаются с иностранными гостями, которые любят делиться своими проблемами. Истинный англичанин предпочитает держать подробности личной жизни при себе и ждет того же от собеседника.

Не рекомендуется пересекаться взглядом с посторонним человеком в общественном месте, например, в автобусе/метро. Признаком невоспитанности также является чтение газеты, находящейся в руках другого человека.

Но это отнюдь не значит, что сдержанные и холодные англичане лишены чувства юмора. Они им обладают, хоть и шутят несколько иначе. Англичане любят шутить и разыгрывать знакомых. Поэтому обижаться за это здесь не принято. Людей, не понимающих английский юмор, считают невоспитанными и злыми.

Англичанам, как и жителям других стран, не чуждо чувство патриотизма. Они чтут традиции семьи и своего государства. Не стоит провоцировать британцев, делая замечания относительно особенностей их образа жизни или нелестно отзываясь о стране. Напрямую свое недовольство обидчиком они выражать не станут, но глубоко в душе затаят злобу и неприязнь.

К решению жизненных проблем британцы подходят со всей ответственностью. Даже покупка машины сопровождается совершением едва ли не церемониальных действий. Неудивительно, ведь наличие автомобиля для жителя Англии – это отражение его авторитета. Поэтому к выбору транспортного средства здесь принято подходить с особой тщательностью. Следует знать, что английский этикет предполагает осуществлять выбор машины с учетом рода деятельность и положения в обществе будущего хозяина.

Сор из избы, как гласит народная мудрость, выносить нельзя. Обсуждение своей личной жизни, выставление ее напоказ – признак бескультурья. Жители Великобритании твердо убеждены, что демонстративное выяснение отношений не должно происходить за пределами стен собственного дома. Посвящать друзей в подробности семейных разборок тоже не стоит.

Одним из главных принципов англичан считается защита семьи от любой нравственной угрозы. Не зря выражение «Мой дом – моя крепость» было введено в обиход человеком с английскими корнями (юристом Эдуардом Коком).


Предпочтения Англичан в одежде

Поскольку погода в этом уголке земного шара достаточно непредсказуемая, наличие теплых и водонепроницаемых вещей будет огромным плюсом. От погоды можно ждать любых сюрпризов, особенно в осенне-зимний период. Затяжные дожди случаются здесь и в самый разгар лета. Останавливаясь в английской семье, стоит помнить, что местные люди очень придирчивы к внешнему виду. Поэтому следует заранее поинтересоваться относительно того, какую одежду допускается носить в повседневной жизни, во время завтраков и светских приемов. Чтобы не оконфузиться и не поставить в неудобное положение хозяев дома, достаточно следовать их примеру.Англичане обычно переодеваются в обеденные часы. Смену наряда следует производить ежедневно. Но появление на улицах в одежде, выполненной из меха животных, не приветствуется.

Учащиеся колледжей, посещающие учебные заведения в дневные часы, пользуются повседневной одеждой. Вечер требует наличия более элегантного наряда. Туристам, отправляющимся в Англию, следует знать, что в клубах и барах появляться в джинсах и одежде для повседневной носки не принято. Есть риск туда не попасть из-за несоблюдения дресс-кода.

Поскольку погода в этом уголке земного шара достаточно непредсказуемая, наличие теплых и водонепроницаемых вещей будет огромным плюсом. От погоды можно ждать любых сюрпризов, особенно в осенне-зимний период. Затяжные дожди случаются здесь и в самый разгар лета.

Останавливаясь в английской семье, стоит помнить, что местные люди очень придирчивы к внешнему виду. Поэтому следует заранее поинтересоваться относительно того, какую одежду допускается носить в повседневной жизни, во время завтраков и светских приемов.

Чтобы не оконфузиться и не поставить в неудобное положение хозяев дома, достаточно следовать их примеру.


Соблюдение личной гигиены

Гостиничные номера в Англии обычно лишены душевых шлангов, поскольку местные жители предпочитают мыться не под душем, а в ванной. Чтобы умыть лицо, приходится наполнять раковину водой (по причине отсутствия смесителей).

При походе в туалетную комнату тоже необходимо соблюдать чистоту и тщательно убирать после себя. Туалетную бумагу принято смывать. Дамам рекомендовано пользоваться особыми контейнерами при желании оставить в туалете средства личной гигиены.

Одним из важных правил завершения гигиенических процедур является гигиена рук. Чистка носа осуществляется салфетками, хранящимися в кармане одежды или рукаве. Верхом невежества и невоспитанности считается усиленное сморкание и плевки в присутствии окружающих.

Путешествуя общественным транспортом, находясь в замкнутом пространстве среди людей, посещая лондонскую «подземку», стадионы, необходимо соблюдать общественный порядок и не курить.Важно отметить, что в большинстве лондонских домов с приходом ночи понижается температура. Так что для местных стало нормой ложиться спать с грелкой.

Текущая в кранах вода пригодна для полоскания полости рта и употребления внутрь. Но во многих английских семьях предпочитают пить бутилированную или очищенную в специальных кувшинах воду.


Как британцы относятся к курению?

Путешествуя общественным транспортом, находясь в замкнутом пространстве среди людей, посещая лондонскую «подземку», стадионы, необходимо соблюдать общественный порядок и не курить.

Не возбраняется курить на улицах, в собственной машине, номере отеля и выделенных для этих целей местах.


Организация дорожного движения и правила поведения на дорогах Великобритании

Стоит знать, что в стране принято левостороннее движение. Человеку, привыкшему ездить по правой полосе, будет трудно. Поэтому при пересечении дороги следует проявить бдительность и наблюдать за встречными машинами с другой стороны.

Присутствие черных и белых полос на дороге говорит о необходимости водителей пропустить пешеходов. Но переходя дорогу, стоит быть внимательным: не все автомобилисты могут заметить человека, собирающегося пересечь проезжую часть.

Двигаться в пределах населенного пункта разрешается со скоростью 30 миль в час (около 50 км/ч). Придерживаться данного скоростного режима рекомендуется в том случае, если отсутствуют прочие указатели. Во время движения по главной дороге можно развивать скорость до 60, а на трассах – до 70 миль в час.

Приобретать билеты на автобус стоит заранее. Они продаются в автоматах, размещенных на остановочных пунктах. При их отсутствии купить билет можно перед непосредственной посадкой в автобус. Их распространением занимаются кондукторы и водители.

Стоит знать, что в стране принято левостороннее движение. Человеку, привыкшему ездить по правой полосе, будет трудно. Поэтому при пересечении дороги следует проявить бдительность и наблюдать за встречными машинами с другой стороны.  Присутствие черных и белых полос на дороге говорит о необходимости водителей пропустить пешеходов. Но переходя дорогу, стоит быть внимательным: не все автомобилисты могут заметить человека, собирающегося пересечь проезжую часть.Во время посадки в общественный транспорт можно расположиться рядом с пассажиром, зашедшим перед вами. При наличии двойного сиденья рекомендуется занять свободное место у окна. Не следует занимать проход и мешать остальным людям пробираться к своим местам. Следует со словами извинений выйти из транспорта и пропустить пассажиров.

Некоторые транспортные средства общественного назначения укомплектованы приоритетными местами, предназначенными для людей с ограниченными возможностями здоровья, стариков, женщин в положении и граждан, путешествующих с детьми. Занимать их разрешается в том случае, если они свободны. При входе в автобус людей, относящихся к данной категории, нужно встать.

Передвигаться на автобусе можно стоя, за исключением верхнего этажа. Но стоять при отсутствии свободных мест можно ограниченному количеству пассажиров (их число не должно превышать допустимый лимит). В некоторых случаях в перевозке могут отказать, если автобус переполнен.


Английский столовый этикет

Этикет за столом требует от человека безупречного соблюдения культуры и норм приличия. В стенах своего дома тоже следует при сервировке стола класть на него приборы в зависимости от того, какое блюдо будет приготовлено. Включаться в беседу за столом обязаны все присутствующие. Запрещено перешептываться и секретничать с сидящим рядом человеком.Этикет за столом требует от человека безупречного соблюдения культуры и норм приличия. В стенах своего дома тоже следует при сервировке стола класть на него приборы в зависимости от того, какое блюдо будет приготовлено. Включаться в беседу за столом обязаны все присутствующие. Запрещено перешептываться и секретничать с сидящим рядом человеком.

Совершать визит без предупреждения нельзя. Это считается проявлением невежества. Не рекомендуется осматриваться в саду или доме в отсутствии хозяев. Во время трапезы принято чуть-чуть наклонять от себя тарелку.

Этикет за столом предполагает по завершении приема пищи не оставлять тарелку пустой. Съедать все, что в ней лежит, нельзя. Сигналом того, что пора вставать из-за стола, является приподнятая хозяином дома салфетка. Спустя день в знак благодарности принято отправлять организовавшему ужин человеку письмо.

Желание человека выразить свою признательность подарком следует воспринимать с чувством благодарности. Не стоит отказываться от презента.

Во время посещения кафе, ресторана официантов принято благодарить чаевыми, оставленными под салфеткой. Передача денег в руки считается верхом неприличия. Оставлять официантам на чай рекомендуется в пределах 10% от суммы, указанной в счете (при отсутствии пометки «Услуги включены»).

В Англии довольно много заведений, практикующих проведение обедов для женщин и мужчин в разных помещениях.

Также в Великобритании при посещении ресторанов принято руководствоваться негласным правилом – предоставлять возможность оплачивать ужин инициатору встречи. Жители этой страны очень уважительно и вежливо относятся к официантам. Чтобы пригласить официанта к своему столику, следует поднять руку. Не допускаются при этом щелканья пальцами.

В случае возникновения острой необходимости покинуть заведение необходимо расположить столовые приборы – вилку и нож – по разные стороны тарелки. Грамотные официанты не станут освобождать столы до окончания трапезы всех гостей.

Ведение беседы с набитым ртом и положенные на стол локти говорят о невоспитанности человека. Плохим тоном и верхом невоспитанности считаются сопение носом и чавканье.

Несмотря на то, что употребление пищи на улице не только неприлично, но и негигиенично, британцы считают это нормой. К тому же в этой удивительной стране разрешается употреблять жвачку на улицах и во время совершения поездок на общественном транспорте, хоть местные власти и тратят на уборку огромные средства и задумываются о введении для производителей резинки налога. Но есть при посещении финансовых учреждений, почты, маркетов и офисных зданий запрещено.

Граждане, не достигшие 18 лет, не должны появляться в общественных местах со спиртным в руках. Отдельные бары ужесточили запрет, повысив возраст на 3 года. У совершеннолетнего человека, выглядящего моложе, могут потребовать документ, удостоверяющий личность, – водительские права или паспорт.

Местные нормы социального поведения допускают совместный прием алкоголя дамами и джентльменами.


Английские чайные традиции

Чайный этикет диктует добавление в чашку сначала сахара, а затем лимона. Молоко добавляется в чай отдельно от лимона. Эта традиция зародилась в Англии благодаря французам. По поверью, люди, кладущие в чашку сначала молоко, а потом сахар, рискуют потерять свою любовь.Чайный этикет в Англии сформировался под влиянием духа английской аристократии. История английского чаепития берет свое начало с середины XVII века. Именно тогда в одной из местных газет появилось первое объявление рекламного характера о продаже чая.

Но настоящая культура чаепития стала зарождаться лишь в XIX веке. Многие местные аристократы до сих пор следуют давним традициям и соблюдают правила этикета во время посещения чайных церемоний.

Так, расположившись за столом, следует развернуть салфетку и накрыть ею колени. При необходимости встать из-за стола салфетку принято вешать на спинку стула.

Важно также не растеряться и соблюдать последовательность при желании подсластить чай либо добавить в него молоко или лимон. Чайный этикет диктует добавление в чашку сначала сахара, а затем лимона. Молоко добавляется в чай отдельно от лимона. Эта традиция зародилась в Англии благодаря французам. По поверью, люди, кладущие в чашку сначала молоко, а потом сахар, рискуют потерять свою любовь.

Обычно к чаю подаются закуски, которые пробуются в определенной последовательности. Сначала принято прикасаться к острым закускам, а затем наслаждаться непревзойденным вкусом британских лепешек «scones». В завершении чаепития можно порадовать свою душу конфетами или печеньем.

Чайную ложечку принято вынимать из чашки и класть на блюдечко. Держать ложку тоже следует правильно: поднятый вверх мизинец считается признаком дурного тона.


Взаимоотношения с людьми в Англии

Британцы очень обходительны с женщинами. Представители сильного пола приподнимаются при появлении в помещении дамы. Также принято открывать перед барышней дверь, отодвигать стул и уступать место в общественном транспорте. Истинная дама просто обязана сидеть ровно. Но садиться, закинув ногу на ногу, неприлично по этикету. Допускается скрещивание ног.

Принято пропускать вперед людей, старших по возрасту, званию. При в ходе в здание следует придерживать дверь, а государственный гимн Британии следует слушать стоя. Вообще, как можно чаще в этой стране рекомендуется произносить слова вежливости.

Находясь в очереди, не стоит пытаться продвинуться вперед. Устраивать скандалы и отчитывать человека, втиснувшегося в очередь, англичане не привыкли. Но к таким людям-«прыгунам» в Англии относятся крайне недоброжелательно. Презрительные взгляды окружающих и соответствующие звуки толпы такому человеку обеспечены!

Если закрадываются сомнения относительно наличия сразу нескольких очередей к разным окошкам касс, рекомендуется встать за ранее пришедшим человеком. Жители Англии не стремятся обойти очередь, поскольку у них очень сильно развито чувство справедливости.

На территории Соединенного Королевства действует равноправие между представителями обоих полов. Поэтому в английской семье обязанности по уходу за детьми, выполнению домашней работы распределяются поровну.

Но бывают исключения. Некоторые пары предпочитают подходить к организации быта иначе. Этикетные нормы Англии не предполагают появление женщин в темное время суток на улицах без сопровождения кого-либо. Это может быть небезопасно. В случае возвращения домой на такси стоит удостовериться, что оно имеет лицензию.


Правила приветствия/прощания у британцев

Находясь в Англии, следует соблюдать английский речевой этикет. Хорошо, если приветственные слова соответствуют определенному времени суток, например, «Good morning/afternoon/evening» («Доброе утро/день/вечер»). В кругу друзей допускается сокращение фраз до «Morning!/Evening!».

Фразу «Hiya!», состоящую из комбинации таких слов, как «hi» («привет») и «you» («ты») и в дословном переводе обозначающую «Привет, ну как ты?», принято употреблять при неформальном общении. Обычно ею обмениваются тинейджеры.

Английский речевой этикет предполагает употребление фраз и устоявшихся выражений в соответствии с конкретным часом. Поэтому перед поездкой в Англию следует уточнить, какова продолжительность того или иного времени суток. Например, желать собеседнику доброго утра можно вплоть до обеда. Встреча знакомого в позднее время суток сопровождается прощальной фразой «Доброй ночи!/Good night!». Но наиболее распространенной и универсальной фразой у британцев считается «Bye/Пока». Ее можно использовать почти всегда.

При завершении деловых переговоров обычно обмениваются с собеседником фразой «Have a good day/Хорошего дня».

«Keep in touch/Оставайся на связи» обычно произносят, если есть абсолютная уверенность в том, что очередная встреча с человеком произойдет нескоро. Русские в такой ситуации говорят «Не пропадай!».

В реплике «I’m out!/Сматываюсь» скрыт тонкий намек. Обычно эти слова произносят люди, радующиеся своему уходу.

Еще одним вариантом прощания является выражение «Remember me to your wife». Ею часто пользуются мужчины солидного возраста, просящие передать привет супруге собеседника.


Мои открытия в разговорном английском

Когда мы только переехали в Англию и я начала потихоньку «вылезать» в мир, реальность стала для меня абсолютным шоком: первые робкие попытки вербального контакта с британским населением обнажили страшную правду о том, что я далеко не всегда была способна понять местную речь. Конечно, сыграло роль и то, что мы поселились на севере Англии, в Манчестере, где аборигены говорят с тяжелым северным акцентом, глотая окончания и «скругляя» звуки таким образом, что кажется, будто собеседник разговаривает с полным ртом, набитым кашей. 

трудности английского языка

Своими неразбочивыми речами северяне вводили меня в полный ступор: в большинстве случаев я лишь кивала головой, как китайский болванчик, отчаянно пытаясь уловить хотя бы общий смысл сказанного. Особый ужас вызывали разговоры по телефону: я долго собиралась с духом, прежде чем сделать звонок, а, позвонив, напрягала весь свой слух, пытаясь вычленить знакомые слова из нечленораздельного потока звуков. В случае неудачи я капитулировала и просто бросала трубку. 

Возникали и неизбежные казусы – порой я отвечала невпопад или, даже после неоднократных повторений вопроса, так и не угадывала его суть, и собеседники в буквальном смысле махали на меня рукой. Постепенно навыки восприятия английской речи на слух улучшались и сейчас я не испытываю проблем в общении, однако муки первых дней останутся в моей памяти надолго.

При всем при этом, до переезда в Великобританию я наивно полагала, что свободно владею английским, даже успев пару лет потрудиться внештатным переводчиком, работая с текстами самых разных тематик. Однако шаблонный письменный язык кардинально отличается от непринужденного разговорного общения, и превосходное владение эпистолярным жанром вряд ли поможет вам в повседневных ситуациях. 

В этой статье я хочу перечислить некоторые из наиболее поразивших меня лингвистических «открытий» в разговорном английском, совершенных мною после переезда в Великобританию:

английский язык учитель

Как здороваются англичане? «Hello!» — учат здороваться нас учебники по английскому языку. Действительно, это крайне вежливое, официальное приветствие, вполне уместное в деловой переписке или на светском приеме, когда вас представили высокопоставленному гостю.

Друзьям же, знакомым и даже обслуживающему персоналу в магазинах/кафе и прочих заведениях общественного сервиса принято говорить менее официальное «Hi». Но помимо «хай» есть еще один интересный вариант неформального приветствия, о котором я и вовсе не подозревала до переезда в UK – «Hiya» (произносится как «хайя», с ударением на первый слог) – часто используемый теми же продавцами в магазинах. По сути это гибрид сразу двух приветственных фраз – «hi» и «how are you». Очень удобное слово: и поздоровались, и вежливо поинтересовались, как дела у собеседника, уложившись всего в 4 буквы. 

Англичане обожают это слово-паразит и отчаянно им злоупотребляют. «Basically» переводится как «в общем», «по сути» и призвано заполнить паузы в предложении, пока говорящий судорожно формулирует в мозгу основную мысль. Послушайте любой сюжет на английском телевидении или радио, где рассказчик повествует о принципах работы чего-либо, и ради интереса попробуйте сосчитать, сколько раз он произнесет «basically».

По частоте употребления с «basically» может поспорить разве что другое излюбленное англичанами словечко – «just». Трудно перечислить все значения этого слова, среди которых «просто», «точно», «как раз», «только лишь», «только что» и многие другие. Из общеизвестных выражений со словом «just» на ум сразу приходят «just married» (“молодожены”) и рекламный слоган «Just do it». «Just» можно смело употреблять в ситуациях, когда вы оправдываетесь: «I just wanted to try a cake but accidentally ate it all». Или если вы хотите преуменьшить значимость какого-то не слишком приятного действия – «just turn off TV and do your f…ing homework». В общем, если вы хотите звучать как англичанин – во всех непонятных ситуациях, в любой комбинации слов употребляйте «just» – хуже точно не будет.

Англичане активно используют предлоги в сочетании с глаголами, которые исполняют в английском языке роль, аналогичную приставкам в русском. Зачастую эти предлоги кардинально меняют значение глагола, образуя идиомы. Допустим, глагол «to come» («приходить, приезжать») в сочетании с предлогом «over» означает «зайти на минуточку»: «Would you like to come over for a coffee?». А в сочетании с предлогом «across» глагол «to come» дает значение «натолкнуться, повстречаться»: «I was browsing on a dating site and came across my husband».

английкий язык идиомы

Еще один пример: глагол «to let», который в обычном состоянии может означать «позволять, разрешать», но в сочетании с предлогом «down» обретает значение «подводить, разочаровывать»: «Yeah I know that I let you down. Is it too late to say I’m sorry now?» – трагически вопрошает в своей песне кумир тинейджеров Джастин Бибер. 

А вот в комбинации с предлогом «in» этот же глагол уже переводится как «впускать внутрь». «Would you let me in?» — жалобно просит мокнущий под дождем курьер, принесший посылку для соседей. 

И таких устойчивых сочетаний бесчисленное множество. Не имеет никакого смысла зазубривать их наизусть: помню, как-то раз я купила толстенный, но абсолютно бесполезный справочник идиом, где в 2 колонки перечислялись глаголы и предлоги, меняющие их смысл. Надо ли говорить, что я не продвинулась дальше первой страницы? Лучше всего изучать фразеологизмы в контексте, по современным песням и фильмам – так вы выучите наиболее употребительные из них. 

английский язык can i have

Как лучше всего сделать заказ в кафе или ресторане? Как ни странно, но наиболее употребительной формой будет вопрос «Могу ли я поиметь…?». «Can I have a flat white and a piece of your chocolate pie please?». Ни в коем случае не забывайте сдобрить любую свою просьбу или заказ вежливым «please», дабы не прослыть грубияном в глазах персонала, даже если ваша просьба – прямое следствие их невнимательности: «Excuse me, can I have a fork please?». «Please» в последнем случае можно произнести нарочито отчетливо и протяжно, давая прочувствовать всю меру своего негодования. Но не переборщите, иначе обслуживать вас будут демонстративно долго – официанты в Англии не против повоспитывать зазнаек. 

Разумеется, все перечисленные мною «открытия» в английской лингвистике – лишь верхушка айсберга. Я убеждена, что самый эффективный способ освоить тонкости разговорного языка – переехать жить в Великобританию или другую англоязычную страну, хотя бы на пару лет (допустим, с целью получить образование). Если же переезд на длительный срок невозможен, то можно с пользой провести в Англии свой отпуск или каникулы, совмещая отдых с учебой на языковых курсах

Другие, заслуживающие упоминания способы по освоению разговорного английского я перечислила в своей статье: Как учить английский язык: хорошие и плохие способы. 

Мы будем рады помочь с подбором языковых школ и курсов на территории Великобритании. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с нами сегодня по email или телефонам, указанным в «Контактах».

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями:

Этикет в Англии — правила, особенности

Народу любой страны присуща своя культура, познать которую просто из книг или фильмов довольно сложно. И жители Англии в этом плане не исключение. Чтобы максимально вникнуть в ритм жизни другой страны, узнать правила хорошего тона, в том числе и в деловом мире, культуру общения и поведения, нужно пожить там хотя бы некоторое время.

Основные культурные нормы для жителей европейских и других развитых стран схожи, но есть некоторые особенности этикета. Так, английский этикет основывается на чертах характера, присущих англичанам.

Среди них выделяют вежливость, терпимость, сдержанность, корректность, невозмутимость.

Жители Англии всегда соблюдают правила этикета, чему поражаются многие иностранцы. Английская вежливость и невозмутимость в любой ситуации становятся предметом насмешек со стороны чужаков, но при этом ни у кого не возникнет желания назвать невоспитанным того, кто придерживается строгих правил этикета. Англия – это та страна, в которой зародилось понятие «истинного джентльмена». Чтобы им стать, нужно обладать безупречными манерами и соблюдать этикет.

Английский этикет

Стоит отметить, что английский этикет на протяжении столетий несколько изменился, хотя основные формальности остались прежними. Например, в Англии во времена правления королевы Виктории было принято опаздывать на светские рауты, чтобы никто не подумал, что человек спешил на эту встречу, забросив все свои дела.

Теперь же опоздание считается признаком бестактности и неуважения к хозяевам дома, но и заранее никто на встречи не приходит, чтобы не доставить им хлопот. Современными правилами предписано приходить в гости точно в срок, что многие англичане успешно соблюдают.

Правила поведения и общения англичан

В общении истинные англичане сдержаны и безэмоциональны. Громко что-то обсуждать, жестикулировать или по-другому проявлять свои эмоции считается дурным тоном. Излишнее выражение эмоций для англичан считается проявлением театральности, а значит, неискренности. Причем улыбаться вам при разговоре они будут все равно, как бы лично к вам не относились.

Льстить и сыпать комплиментами в адрес собеседника – одно из правил этикета в Англии. Такая вот разноплановая вежливость у англичан.

Если в адрес оппонента можно проявлять восхищение, то любоваться собой и хвастаться – признак дурного тона. Рассказывая о себе в ситуации, которая этого требует, человек склонен даже несколько принизить свои достижения, чем проявить тщеславие и самодовольство. Эта особенность этикета в Англии берет начало из правильного воспитания, поскольку младшее поколение принято хвалить за скромность и сдержанность.

Англичанин, который открыто пошел на конфликт, – это нонсенс.

Даже если бурное развитие разговора навязывает его обозначить свою позицию, англичанин постарается избежать противостояния. В том случае, если его удалось втянуть в спор, он все равно продолжит вести себя по-джентльменски: не перейдет на личности, спокойно обозначит свою позицию и выслушает мнение собеседника. Эта холодность и чопорность англичан нередко доводят представителей других наций, которым хочется сорваться и выплеснуть свои эмоции, до отчаяния.

Правилами поведения запрещается держать руки в карманах во время разговора. Руки всегда должны находиться на виду у собеседника. Как у многих других народов, это считается признаком открытости и искренности.

Этикетом англичанам предписано обладать чувством собственного достоинства, что почитается не только у жителей Туманного Альбиона. Просить о помощи, жаловаться, искать сочувствия у окружающих здесь не принято. «Держать лицо» нужно в любой ситуации.

Знакомства в Англии заводить довольно сложно. Английский этикет предписывает, что знакомство может осуществляться только через посредника. Поэтому распространена ситуация, когда даже соседи не знают и не общаются друг с другом, поскольку они не были друг другу представлены, а обращаться к незнакомому человеку тут считается неприличным.

Хотя это правило распространяется чаще на жителей больших городов. В деревнях или маленьких провинциальных городах люди довольно быстро сходятся друг с другом и уж точно смогут поддержать так распространенный в Англии разговор о погоде.

При приветствии англичане обмениваются рукопожатиями, причем делают это быстро и легко, не задерживая чужую руку в своей. Вообще физический контакт для англичан – это вынужденная необходимость: при приветствии даже женщины лишь делают вид, что обмениваются поцелуями, и издают характерный звук. Панибратские жесты в виде похлопывания по плечу или потрепыванию волос считаются верхом бестактности.

Все беседы в английском обществе сводятся к обсуждению погоды, новостей и других малозначимых вещей. Даже во время деловой беседы некоторое время ведут разговор на нейтральные темы. Задавать слишком личные вопросы, расспрашивать о деньгах и отношениях в семье в Англии не принято. Абсолютно нормальным считается на вопрос «Как поживаете?» ответить «А вы как?».

Иностранцы, которые начинают действительно рассказывать о положении своих дел, вызывают у истинных англичан чувство неприязни.

Англичане никого стараются не посвящать в свою личную жизнь и ждут такого же отношения от других.

Смотреть в глаза в обществе не принято, особенно в ситуации вынужденного контакта, например, в общественном транспорте. Также является признаком плохого воспитания смотреть в газету или книгу, которую читает другой человек.

С другой стороны, у таких сдержанных и холодных англичан есть чувство юмора, которое, естественно, отличается от юмора в других странах. Но что у них не отнять, так это правильной реакции на шутки и розыгрыши. Обидеться на розыгрыш или шутку в свой адрес в Англии нельзя, поскольку тогда вы покажетесь злым и невоспитанным человеком.

Поведение англичан за столом

Приверженность народа традициям не позволяет им даже опаздывать на обед или ужин в собственном доме, а также на всем известное традиционное пятичасовое чаепитие. За столом этикет соблюдается всеми и даже в собственном доме. Все необходимые для конкретной пищи столовые приборы должны использоваться дома, как и во время светских раутов и застолий в ресторане.

Во время светского обеда или ужина не принято шепотом общаться с соседом по столу, разговор должен быть общим и слышать его должны все.

Но это правило, как и многие другие правила поведения за столом, характерно не только для жителей Англии.

После обеда в ресторане или другом общественном заведении официанта принято благодарить чаевыми, но не стоит делать этого напоказ: передавать деньги лично в руки некультурно. Их нужно оставить под салфеткой или под тарелкой.

После похода в гости стоит прислать гостеприимному хозяину или хозяйке дома послание с благодарностью.

Бизнес-этикет в Англии

Деловое общение также обладает массой нюансов, поэтому довольно сложно иметь совместный бизнес или налаживать связи с представителями Англии. Деловой этикет предполагает соблюдение множества правил и формальностей, как при знакомстве, так и при дальнейшем ведении переговоров.

В начале общения младшего по возрасту коллегу представляют старшему, более низкого по статусу – более высокому. Если и возраст, и статус новых знакомых равны, принято представлять первым того, с кем посредник больше знаком.

Обращаться к деловому партнеру принято по фамилии, пока не предложат перейти на имена. К тому же дополнительно стоит выяснить наличие титулов у знакомого, и обязательно употреблять их при знакомстве.

Деловой этикет англичан основан на таких особенностях характера, как четкость и обстоятельность. Они всегда стремятся опираться на цифры, факты, а не зависят от настроения или эмоций. Переговоры могут вестись очень долго, несмотря на то, что англичане ни в коем случае их не затягивают. То общение, которое предполагает какую-то деловую цель, они начинают без промедления, практически сразу же переходя от формальностей (разговоров о погоде и т.д.) к делу.

Если дарить цветы, конфеты или книгу, отправляясь к кому-то в гости, вполне допустимо, то любые подарки между партнерами в деловой сфере неуместны.

Приятное, легкое, ни к чему не обязывающее общение, отсутствие самонадеянности и навязчивости, приверженность традициям и старинным устоям – вот что отличает поведение воспитанного англичанина.

Похожие статьи

Деловой этикет в Британии

Как вести себя на деловой встрече и произвести хорошее впечатление на британских партнеров? Рецепт успеха ищите в нашей статье.

Англичане: кто они?

Как известно, Соединенное Королевство (The United Kingdom) состоит из четырех стран: Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. Это важно не только с точки зрения географии; нужно помнить о сильнейшем чувстве национальной гордости, присущем каждому из этих народов.

Слова English и British означают совершенно разные вещи. Жителя Шотландии, Уэльса, Северной Ирландии можно назвать британцем (хотя многие из них этого не любят), но ни в коем случае не англичанином.

Англичанин – это только житель Англии. Жителей Шотландии называют шотландцами (Scots), Уэльса – валлийцами (Welsh), а Северной Ирландии – ирландцами (Irish). Ни в коем случае не называйте шотландца, валлийца или ирландца англичанином.

В свою очередь, хотя Соединенное Королевство является частью Европейского союза, британцы не любят, когда их называют европейцами. Это важно при обсуждении проблем, касающихся Европейского Союза.

Стоит также помнить, что Северная Ирландия граничит с республикой Ирландия – это разные страны. Северная Ирландия является частью Соединенного Королевства, Ирландия – нет. Будет ошибкой и чуть ли не оскорблением назвать жителя Ирландии британцем.

Какие они?

Каждая из стран, составляющих Соединенное Королевство, имеет собственную историю, культуру и язык предков. Сепаратистские настроения в них достаточно сильны, поэтому будьте деликатны при обсуждении этих вопросов и не поднимайте эту тему первыми.

Британцы достаточно сдержаны в поведении, особенно по сравнению с представителями США или южных стран Европы. Как правильно, они обходятся без бурной жестикуляции и преувеличенных эмоций. Они не терпят фамильярности, поэтому не спешите класть руку на плечо или приобнимать за талию новых знакомых.

Британцы гостеприимны и часто приглашают друзей и деловых партнеров к себе домой, но не любят лишних расспросов. Личная жизнь должна оставаться личной.

Поначалу британцы могут показаться холодными или безразличными, но на самом деле они весьма радушны и готовы помочь иностранцу. Деловые и дружеские отношения они устанавливают медленно, но если это произойдет, такие отношения будут стабильны и могут длиться годами.

Особенности делового этикета в Британии

Знакомство и приветствия

  • Рукопожатие – общепринятая форма приветствия. Пожмите руки всем присутствующим – и мужчинам, и женщинам. При прощании снова обменяйтесь рукопожатиями.
  • Избегайте длительного и пристального взгляда в глаза, это считается невежливым. Однако избегать зрительного контакта тоже не стоит.
  • На деловых встречах принято придерживаться определенного протокола; это касается и знакомств. Представляйте человека младшего возраста – старшему, занимающего более низкую должность – обладателю высокой. Если два человека имеют одинаковый возраст и статус, представляйте того, кого лучше знаете.
  • Обращаясь к человеку, используйте фамилию и обращение (Mr, Mrs/Miss/Ms), пока хозяева встречи не предложат перейти на имена (что равнозначно переходу на «ты» в русском).
  • Обмен визитками обычно происходит сразу после представления.

Жесты и язык тела

  • Британцы не любят хлопать друг друга по спине, касаться или демонстрировать привязанность на публике.
  • Объятия и поцелуи уместны только в компании членов семьи или близких друзей.
  • Британцы ценят личное пространство. Не стойте слишком близко к человеку при разговоре.

Корпоративная культура

  • В Великобритании очень ценят пунктуальность. Всегда приходите вовремя. Позвоните и извинитесь, если опоздания не избежать.
  • После короткого обмена любезностями британцы обычно быстро переходят к сути дела.
  • Деловые встречи планируются далеко заранее.
  • Встречи, как правило, имеют конкретную цель: принятие решения, разработка плана, заключение контракта.
  • Презентации должны быть детальны, но сдержаны в формулировках. Не злоупотребляйте красочными выражениями.
  • Будьте готовы подкрепить свои слова цифрами и фактами. Британцы предпочитают опираться на логику, а не эмоции при принятии решений.
  • Британцы не любят быстрых сделок, переговоры могут занять значительное время.
  • После встречи отправьте письмо, подводящее итог принятым решениям и описывающее следующие шаги.

Обед и развлечения

  • В отличие от многих европейских культур, британцы любят приглашать гостей в свой дом. При этом не просите хозяев устроить вам экскурсию по дому – это считается невежливым.
  • Как уже было сказано, британцы ценят пунктуальность, но на обед в гостях принято опаздывать на 10-15 минут. Однако в ресторан приходите вовремя.
  • Если обед происходит в ресторане, за него платит приглашающая сторона.
  • Британский деловой партнер может пригласить вас на крикет или регату. И то, и другое – престижные мероприятия.
  • Не обсуждайте бизнес в гостях у кого-то дома, если хозяин сам не поднимет эту тему.
  • После мероприятия пошлите хозяйке небольшое благодарственное письмо.
  • Устраивая ответный обед, не стремитесь поразить британских гостей экстравагантностью. Британцы предпочитают сдержанность.

Подарки

  • На деловых встречах не принято делать подарки.
  • Если же вас пригласили домой, сделайте небольшой подарок хозяйке. Это могут быть цветы, шоколадные конфеты, вино, шампанское или книга. Вручите подарок сразу по прибытии.
  • Подарки открывают сразу после вручения.

Деловой этикет в Британии

Некоторые особенности общения

  • Не задавайте слишком личных вопросов. В частности, не обсуждайте отношения или деньги.
  • Не повышайте голос в общественных местах и не жестикулируйте излишне.
  • Англичане избегают слишком эмоциональных выражений. Если собеседник скажет I am quite pleased («Я вполне доволен»), это означает, что он чрезвычайно рад.
  • Никогда не пытайтесь скопировать британский акцент.
  • Английский юмор бывает своеобразен. Вполне возможно, вас что-то обидит или заденет — постарайтесь не реагировать остро.
  • В Шотландии мужчины могут носить килт на официальном приеме. Ни в коем случае не шутите на этот счет.
  • В Северной Ирландии религиозные и политические проблемы были и остаются источниками многолетних конфликтов. По возможности избегайте этих тем.

Знание особенностей этикета в Британии позволит вам наладить как дружеские отношения, так и деловые контакты с представителями Великобритании. Эти подсказки вам также пригодятся на курсах английского языка.

А вам приходилось участвовать в деловых встречах с британцами? Что вам запомнилось, что удивило? Расскажите об этом в комментариях!

Читайте также:

Такие интересные английские традиции и обычаи

Деловой этикет в США

Презентация на английском

Skyeng Author

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Оставить заявку

Читайте также

8426

Facebook

Twitter

Вконтакте

Одноклассники

Другие статьи по темам

Англия, о вежливости, нормы и правила этикета в этой странеKllproject.ru

 

 

Hi, Друзья, поговорим о вежливости в Англии.

Уже с детство, смотря фильмы, про Англию у нас укрепилось мнение о стране вежливости и джентльменов, при том почти в каждом переулке.

Англичане безукоризненно соблюдают нормы и правила этикета, недаром же это страна, в которой зародилось понятие «истинный джентльмен».

Но так ли все на самом деле?

Старая школа… ДА, а новая… не совсем. Приведу пример общение с истинными англичанами.

Почему истинными?

Да, просто потому что в Лондоне больше встретишь черно белых афро-европейцев, любой масти арабов и конечно мусульман с претензиям на чужую религию.

Примерно, как в Москве ситуация с таджиками, узбеками и пламенным Кавказом. Так что трудно в Англии говорить о вежливости в классическом английском исполнение.

И так пример…

На встречу представитель явился сорок минут спустя назначенного им же времени. Не потрудился даже позвонить и предупредить, что задержится. Ограничился банальным «Sorry, I’m late» по приезду.

Другой пример…

Нужного мне специалиста в банке не было на месте и мне пообещали позвонить сегодня в три часа, когда он вернется.

Однако… позвонили, молодцы. Через неделю!!! Предложили прислать своего человека в удобном мне месте. И на то спасибо. Ждал полтора часа, пришлось пропустить другие намеченные мероприятия.

Хоть бы один, истинный англичанин, пришел вовремя и вернул мне веру в британскую пунктуальность.

А как там дела на улице, в обращение с простым пиплом.

Практически все здороваются «Hiya», вне зависимости от степени знакомства. Второй по частоте вариант — «Hi, mate».

Третий — вместо приветствия с ходу «Are you all right?» либо «How are you doin’?». Прощаются преимущественно «See you» и «Cheers, bye».

Добавлю, что Британцы пьют и сильно и тогда все эти «вежливости» и прочее вылетают в трубу.

Ладно, по большому, все не так уж и плохо.

Осталась в туманном Альбионе и классика вежливости.

«Hi!» и «Hello!». Их можно использовать практически в любой ситуации.

Также в Англии существуют приветствия в зависимости от времени суток: «Good morning!», «Good afternoon!» и «Good evening!».

Если вы общаетесь со своими друзьями или с другими хорошо знакомыми людьми, то можете сократить данные выражения до их неформальных аналогов: «Morning!» и «Evening!».

«Hiya!» — очень неформальное приветствие, которое используют в основном подростки. Комбинация из hi и you. Переводится как «Привет, ну как ты?».

Приезжая в другую страну, нужно точно знать, насколько долго длится тот или иной промежуток дня. В Англии приветствовать человека фразой «Good morning!» можно в промежуток между ранним утром и обедом.

Если встретите кого-то поздним вечером, не говорите ему «Good night!» — в английском языке это не приветствие, а прощание.

В Англии не принято, здороваясь с дамой, целовать ей руку! Здороваясь с дамой, мужчина может сделать легкий поклон.

Собеседники очень редко прикасаются друг к другу: даже дамы, здороваясь между собой, только делают вид, что чмокают одна другую в щеку.

Наиболее распространенным жестом при приветствии в Англии считается рукопожатие, однако не стоит им злоупотреблять. Обмениваются рукопожатием англичане быстро, не задерживая чужую руку в своей.

Похлопывание по плечу или другие подобные жесты в Туманном Альбионе считаются бестактностью.

По правилам английского этикета, после приветствия не принято сразу же переходить к личным делам, сначала необходимо поговорить на нейтральную тему, чаще всего беседуют о погоде.

Прощаемся.

• Bye — самое распространённое английское прощание. Оно универсально и применимо практически в любой ситуации.
• Have a good day (переводится как «хорошего дня») — так можно прощаться с деловыми партнёрами и коллегами, вежливое и учтивое прощание.
• Keep in touch — так обычно прощаются тогда, когда знают, что не увидят собеседника какое-то время. В буквальном переводе «оставайся на связи», то есть пиши, звони, не пропадай.
• I’m out! — прощание с подтекстом, подразумевает то, что вы радуетесь тому, что уходите. На русский язык эту фразу можно перевести как «я сматываюсь».
• Remember me to your wife — такой вариант прощания можно услышать среди людей старшего поколения. Перевод: «Передайте от меня привет вашей жене».

Как общаться…

В Англии принят двухступенчатый процесс знакомства: людей друг с другом обязательно должен познакомить посредник. Знакомиться привычным для нас способом «тет-а-тет» там не принято.

Первое и незыблемое правило, которое вы должны запомнить: никогда, никогда не опаздывайте. Это классика.

Англичане очень ценят время(не все), и у них в классическом исполнение вежливости не принято опаздывать не только на различные встречи, но и даже к обеду в собственном доме.

Однако, несмотря на то, что опаздывать категорически не рекомендуется, приходить на встречи раньше в Англии тоже не принято, так что оптимальный выход один: приходите точно в срок.

Если бы это знали все англичане!

При личном общении англичане не проявляют излишнюю эмоциональность. Беседу стоит вести сдержанно, по возможности избегать жестикуляции.

А вот улыбаться никто не запрещает, улыбка — это то, что очень часто можно увидеть на лице англичанина.

Говорите своему собеседнику комплименты: это считается обычным делом, и никто не причислит вас к подхалимам или льстецам. Но вот хвастаться или как-то по-другому хвалить себя любимого в Англии не принято.

Англичанин очень редко идет на конфликт. Даже в самой сложной ситуации он приложит все усилия, чтобы уладить дело миром. Примите это к сведению, но не злоупотребляйте: температура кипения у всех, конечно, разная, но все, как известно, имеет предел.

Посмотрели вы бы на этого угличанина после посещения паба. Натуральный хулиган!

Если вы хотите, чтобы ваш собеседник считал вас открытым и честным человеком, не прячьте свои руки в карманы — держите их на виду.

Говорить о личной жизни, а тем более жаловаться, в Англии не принято. Вас могут посчитать слабым человеком, а чувство собственного достоинства здесь в особом почете.

Считается неприличным пристально и долго смотреть в глаза своему собеседнику. Это же правило работает и в общественном транспорте: разглядывать пассажиров не принято, а если вы направите свой любопытный взгляд в газету, которую читает человек рядом, это будет верхом неприличия.

Несмотря на то, что на первый взгляд англичане могут показаться скрытными и сдержанными в общении, у них прекрасное чувство юмора и шутить они очень любят. Не стоит близко к сердцу принимать их шутки в ваш адрес и уж тем более не стоит на них обижаться.

Англичане очень вежливые, так что не стоит свято верить всем комплиментам, которые они скажут в ваш адрес. Например, если они похвалят ваш английский, то не стоит начинать гордиться этим и считать себя совершенством — вполне вероятно, что англичанин сказал вам это просто из вежливости.

Thank you» и «I’m sorry

Одни из самых распространённых фраз в Англии — «Thank you» и «I’m sorry». Будьте вежливы со своим деловым партнером, и он отплатит вам тем же!

Следует помнить, что молчание в Англии — это вовсе не знак согласия, а просто проявление уважения.
Если даже ваш деловой партнер коренным образом не согласен с вашей позицией, он все равно выслушает вас до конца.

Англичане любят предприимчивых людей, так что не бойтесь проявлять инициативу. в Англии не любят открыто проявлять свои эмоции и ждут того же от своего делового партнера. Несмотря на это, юмору, который англичане очень ценят, всегда найдется место даже в деловых отношениях.

Британские бизнесмены, как правило, люди эрудированные и начитанные, разбираются не только в своей профессиональной в сфере, но и в области литературы, кино, искусства в целом. Будьте готовы поддержать беседу на отвлеченную тему, которой может начаться (или закончиться) ваша деловая встреча.

Дресс-код на деловых встречах обычно стандартен: строгое платье или костюм для женщин, деловой костюм для мужчин.

Правила поведения за столом…

Англичане очень строго соблюдают правила поведения за столом, поэтому, если хотите, чтобы у них сложилось хорошее мнение о вас, то лучше заранее ознакомьтесь с правилами этикета за столом.

Если за столом есть незнакомые люди, то не стоит к ним обращаться до того момента, пока вас не представят друг другу, поскольку это невежливо.

Следите за руками: ни в коем случае не кладите их на стол — держите на коленях.

Многим из нас известна такая английская традиция, как five-o’clock tea, то есть чаепитие в 5 часов вечера.
В Англии вас очень часто будут приглашать на чашечку чая, не отказывайтесь: отказ хозяева могут принять за личное оскорбление.

А после похода в гости не забудьте отправить хозяевам записку с благодарностью.

Одно из самых главных негласных правил: за столом не принято шептаться или секретничать с соседом. Разговор должен быть общим для всех.

Жесты и мимика.

В общем и целом англичане не очень приветствуют жестикуляцию во время разговора: для них это явный признак театральности и неискренности.

• Виктория (жест из двух паль¬цев, указательного и среднего, поднятых вверх, обозначающий мир и победу) в Англии приобретает оскорбительное значение (сравнимое по масштабам с показом среднего пальца), если кисть повернута тыльной стороной к человеку, к которому обращен жест.
• Ваши поднятые вверх брови англичане расценят как выражение скептицизма.
• Мы привыкли считать, загибая пальцы, в то время как в Англии делают ту же самую операцию ровно наоборот: при счете англичане не сгибают, а разгибают пальцы, начиная с большого.

Что не принято в Англии.

• Лезть вперед без очереди. Англичане всегда терпеливо ждут свой черед и очень негативно относятся к тем, кто не соблюдает это простое правило.
• Демонстрировать чаевые официанту. Их следует незаметно положить под салфетку.
• Курить в общественных местах.
• Громко сморкаться. Это считается очень невежливым.

Но это классика… к чему имеет смысл стремится и самим англичанам. Так что приезжим есть смысл им это напомнить.

Типа… Знай наших! 😉

Hiya…

 

90000 18 Ways to Say «Hello» in English 90001 90002 90003 What is a greeting? 90004 90005 90006 Hola! Shalom! Czesc! Marhaba! Salut! Hallo! 90007 90008 90009 90005 Well, hi there! Now that you’ve been thoroughly greeted, let’s get down to business and talk about using different greetings in English. According to Merriam-Webster, a greeting is a salutation upon meeting someone, or an expression of good wishes. More simply, to greet someone is to say «hello» or to extend a polite word of welcome.90009 90005 Each country or culture has its own way of greeting others, and these greetings are a part of every conversation. Think about how you greet new people in your native country. Do you have different ways to say «hello» when you meet someone in a store, at a job interview, at school, or at your own house? Just as there are different ways to say «hello» in your native language, there are different conventions to follow in English. It is important to know the common greetings and how to use them properly and confidently.They say that first impressions are everything, but I say that a first impression is nothing without the proper greeting. 90009 90003 Why are proper greetings important? 90004 90005 You may be wondering why you need to learn about greetings. Maybe you’re more comfortable using your native greeting, whether that be 90006 Hola 90008, 90006 Kon’nichiwa 90008, 90006 Ciao 90008, or something else entirely. After all, you may think everyone will know what you mean. And you may be right. In a world that is quickly becoming one gigantic global village, the most common ways to say «hello» in different countries are becoming increasingly commonplace all across the world.No matter which English-speaking country you find yourself in, you’ll probably be able to get away with using non-English greetings. But, you know. . . when in Rome (or Toronto, Canada; or maybe London, England; or, heck, maybe even Sydney, Australia). . . 90009 90005 You’re probably already aware of a few ways to say «hello» to someone in English, but there are actually dozens of greetings to use-in fact, too many to list here. Why does one silly language need so many different greetings, anyway? For one thing, English speakers like to avoid repetition.We would much rather create countless ways to convey one single message than face the possibility of having to repeat something someone else has already said. If one person says «Hello,» the other person will likely want to respond with another phrase. More important than this dread of redundancy, however, is that different circumstances call for different levels of formality. You would not greet a prospective employer in the same manner or tone that you would use for a classmate or friend (that is, not if you really want the job that employer has to offer.) 90009 90005 It may seem overwhelming at first, but over time you’ll learn which greetings to use in which situations. To help you get started, here are a few common English greetings (and examples of exchanges) that you can use in formal, informal, or casual situations. 90009 90003 Formal greetings: «How do you do?» 90004 90005 The phrase featured in the heading above is formal, a bit outdated, and not often used today. However, certain greetings are appropriate for use in more formal situations or when respect and courtesy are called for.These instances include business meetings, formal classroom or workplace presentations, or meeting a friend’s parents. You may encounter such greetings when doing business in restaurants and shops. There are many other options, but here are six of the most common formal ways to say «hello»: 90009 90005 90033 1. 90034 «Hello!» 90009 90005 90033 2. 90034 «Good morning.» 90009 90005 90033 3. 90034 «Good afternoon.» 90009 90005 90033 4. 90034 «Good evening.» 90009 90005 90033 5. 90034 «It’s nice to meet you.»90009 90005 90033 6. 90034″ It’s a pleasure to meet you. » (These last two only work when you are meeting someone for the first time.) 90009 90005 Let’s take a look at how these phrases might be used: 90009 90005 Mr. Piper (arriving at his client’s office): «Good morning, Mr. Drummer. How are you today? » 90009 90005 Mr. Drummer: «Hello, Mr. Piper. I’m very well, thank you! Please come in and we can review that contract. » 90009 90005 or 90009 90005 Dr. Feelwell (addressing a group of colleagues at a seminar): «Good evening, ladies and gentlemen.Tonight I would like to present the results of my study on ‘Healthy Fast Food Options.’ «90009 90005 or 90009 90005 Mary:» John, I’d like you to meet my father. » 90009 90005 John (shifting from one foot to the other): «Er. . . ah. . . It’s nice to meet you, Mr. Wolverine, sir. » (This exchange is sometimes accompanied by a polite handshake. However, if-like poor John here-you are indeed meeting Mr. Wolverine, you should be sure that the claws have not already appeared. If they have, it is perfectly acceptable to skip the handshake.. . perhaps you should just run!) 90009 90003 Informal general greetings 90004 90005 90075 These greetings can be used in most informal situations when you are saying hello to a colleague or to someone you meet on the street. 90009 90005 90033 7. 90034 «Hi!» (Probably the most commonly used greeting in English) 90009 90005 90033 8. 90034 «Morning!» (A more casual way of saying «Good morning») 90009 90005 90033 9. 90034 «How are things (with you)?» 90009 90005 90033 10. 90034 «What’s new?» 90009 90005 90033 11.90034 «It’s good to see you.» (Used when you have not seen someone in a while) 90009 90005 90033 12. 90034 «G’day!» (Short for «Good day») 90009 90005 90033 13. 90034 «Howdy!» (Often used in the southern regions of the United States) 90009 90005 Even though some of these expressions look like questions, the «greetee» is not always meant to answer them. In fact, confusing as it may seem, sometimes a question is answered 90006 with 90008 a question. And sometimes these greetings can be used in combination: 90009 90005 Jane: «Hi, Jake.What’s new? » 90009 90005 Jake: «G’day, Jane. How are things? » or «Morning, Jane. It’s good to see you! » 90009 90003 Casual informal greetings 90004 90005 These ways to say «hello» are used in very casual, friendly, and familiar contexts. They can be used in spoken English, text messages, voicemail messages, or emails with people that you know well. While they’re not exactly 90006 rude 90008 to use with strangers, they are not exactly polite, either. Using these greetings with people you do not know well might cause confusion, and these greetings are not considered appropriate in certain contexts.You should not use these casual greetings in formal situations, as doing so might make the person you’re talking to think you are not taking that formal situation as seriously as you should be. For example, it would be wildly inappropriate to say «What’s happening?» to someone you were greeting at a funeral, and I would strongly advise against using «Yo!» when meeting a prospective employer at a job interview. 90009 90005 90033 14. 90034 «Hey» or «Hey there.» 90009 90005 90033 15. 90034 «What’s up?» (Sometimes expressed as » ‘Sup?») 90009 90005 90033 16.90034 «How’s it going?» 90009 90005 90033 17. 90034 «What’s happening» or «What’s happenin ‘?» 90009 90005 90033 18. 90034 «Yo!» 90009 90005 These words and phrases are mostly used by young people to greet their friends when they arrive somewhere like a party, an exam, or a class. Again, although some of these greetings look like questions, no answers are expected. 90009 90005 Biff (as he approaches his classmates): «Yo! What’s happenin ‘? » 90009 90005 The Gang: «Hey. ‘Sup? » (Then they all mumble to each other for a bit, agree to skip English class, and head to the Sugar Shack for maple-bacon poutine.Welcome to my idealized version of 1950s Canada.) 90009 90005 This collection of ways to say «hello» is just the tip of the iceberg. The expressions are easy enough to learn; the tricky part is learning to use them appropriately. Try to use a different greeting every time you meet someone new, get together with your friends, or purchase something at the mall. You’ll be a master of English greetings in no time flat! 90009 90005 90009 90005 90006 Image sources: Unsplash, Gellinger / Pixabay.com 90008 90009.90000 Saying hello in the UK 90001 90002 Good morning? Hello? Hi? A Hug or kiss perhaps? What about a firm handshake? 90003 90004 Meeting someone for the first time can be awkward if you get it wrong! It can also be embarrassing when you meet the same person for the second or third time! 90005 90004 In the past, British people knew how to introduce themselves to strangers. They would say ‘How do you do’ and offer a hand for a handshake. 90005 90004 Simple. 90005 90004 However, this phrase is seen as old-fashioned these days and is rarely used.So what do British people do instead? You do not want to accidentally poke someone in the eye if you offer a hand to shake and the other person comes in for a hug or a kiss! 90005 90004 Here are a few ideas about what you should say and do when you meet someone for the first time in the UK. 90005 90002 What to do? 90003 90004 90017 Handshakes 90018 90005 90004 A handshake is still the most common way to greet someone, especially if you are in a formal situation at work. Shaking hands is the most common greeting between men, between women, and between men and women.90005 90004 However, the type of handshake is important. Your handshake should be firm and confident, but it’s not a battle to the death or proof of masculinity. You do not need to crush anybody’s fingers! On the other hand, do not be too weak. Nobody likes a limp handshake. You want to show that you are confident and sincere. It’s always a good idea to smile and make eye contact with the person you are shaking hands with. People might not trust you if you look away or down at the floor when you shake someone’s hand.90005 90004 Lastly, two shakes are enough! Take hold of the hand, shake it up and down twice — up down up down. Do not hold on for too long; you’re not asking someone to dance! 90005 90004 90017 Hugs, kisses and high fives 90018 90005 90004 Hugging, kissing and high-fiving are definitely more informal greetings in the UK and not something you would normally do when meeting someone for the first time. These types of greetings are usually for friends, family and small children. You might see high-fives, hugs and sometimes kisses on the football pitch but not usually in the office! 90005 90002 What to say? 90003 90004 If you want to sound like you are living in 1952 you can say ‘How do you do?’.This phrase is OK — it’s not exactly wrong, but it definitely sounds a bit old-fashioned. Let’s look at some alternatives … 90005 90004 Phrases such as ‘how are you doing?’, ‘How are you?’, And ‘all right?’ Have all come to mean something similar to the out-dated and unfashionable ‘how do you do’. These phrases can create some confusion though. Sometimes, people are not familiar with these greetings and make the mistake of confusing them for questions. These greetings may sound like questions, but if a British person asks you, they probably do not want you to answer.90005 90004 John: «Hi! How are you?» 90005 90004 Bill: «Hey! How are you?» 90005 90004 There are also regional differences in the UK. In the north, you might hear phrases such as ‘how’ do? ‘,’ Now then? ‘,’ Ey up? ‘, Or’ alright? ‘. However, it is not a good idea to try to imitate these greetings until you are very confident. 90005 .90000 Hello greetings: the right way to say ‘hello’ in English 90001 Wil 90002 How do you greet people in your country? It depends on the person, right? You would not greet your mother in the same way you greet a new business contact. It’s the same in English, too. There is not one correct way to say ‘hello’ in English — it depends on the person you are greeting. Let’s take a look at a few different situations and how to greet people in English correctly in each situation. 90003 90004 Greeting friends and family 90005 90002 We tend to greet friends and family with informal expressions like ‘hello’, ‘hi’ or ‘hey’ and follow up by asking «How’s it going?», «How are you doing?» or «How’s life?» to find out how the person is.When you introduce a new person to your English-speaking friends, you can just say «This is (name)» then explain how you know the person. 90003 90004 Greeting people at work 90005 90002 It’s fine to use informal greetings with colleagues you know well. With clients and colleagues you do not know so well, or with your superiors, it’s best to use more formal greetings. Say «Good morning / afternoon» and ask «How are you?» to find out if they are well. When you want to introduce someone at work, you can say «I’d like to introduce (name)» and explain who the person is.If someone introduces you to another person, you can say «It’s a pleasure to meet you» if you’ve not met the person before. 90003 90004 Introducing important guests 90005 90002 When you meet someone very important, it’s common to say «It’s a honour to meet you». Make sure you only do this for very important people, though because otherwise it sounds insincere. If you need to introduce an important guest speaker at a co 90003.90000 How to Say Hello and Goodbye in Dutch, Plus the 3 Kisses 90001 90002 In Dutch there are many ways of saying hello and goodbye. Which greeting you will use will depend on the time of day. Most of the estimates for the times of day you can use these greetings are estimates, so use whatever seems most appropriate to you. For the Dutch, the night greeting is usually reserved for very late at night. 90003 90002 90005 Saying Hello 90006 90003 90002 hallo: hello 90003 90002 goedemorgen: good morning, for use from around 6:00 am until around noon 90003 90002 goedemiddag: good afternoon, for use from around 12 noon until around 4:00 or 5:00 pm 90003 90002 goedenavond: good evening, for use from around 5:00 pm until around 11:00 pm 90003 90002 goedenacht: good night, for use from around 11:00 pm until around 6:00 am 90003 90002 In the above examples, 90019 goede 90020 is often slurred so that it sounds like 90019 goeie 90020, which is also a bit more informal.Try pronouncing 90019 goede 90020 but just gloss over the 90019 d 90020 in your pronunciation. 90003 90002 dag: literally day, but means hi, good day 90003 90002 hoi: hi, informal 90003 90002 90005 Saying Goodbye 90006 90003 90002 dag / daag: again it literally means day here, but it is used as saying, have a nice day. 90003 90002 doeg: this comes from 90019 dag 90020, and just means the same thing. 90003 90002 doei: bye. 90003 90002 doei-doei: this is not an official way of saying goodbye, but you will hear it a lot, and it basically means bye-bye 90003 90002 tot ziens: see you later 90003 90002 tot zo: see you soon, usually used if you will be seeing the person a little later that day 90003 90002 tot straks: see you soon, also usually used if you will be seeing the person a little later that day 90003 90002 One cultural difference you might notice is that the Dutch can be rather reserved.For me, it’s fairly common that if I see a friend on the street I might yell my hello across the street and get this person’s attention. This is not considered a terrible faux pas in Dutch culture, but it is often preferred if your greeting stays more subdued. 90003 90002 90005 Those Three Kisses 90006 90003 90002 Those three kisses (Image by Simon Blackley at Flickr.com under CC BY-ND 2.0) 90003 90002 The other difference you might notice is that the Dutch give three kisses on the cheek when they greet.A colleague of mine recently described it as a sort of head-bobbing chicken dance, and indeed, it can seem as such. The general rule for these kisses is that women are expected to kiss women and men on each cheek, first one side, then the other, then back again to the first cheek, in a sort of quick pecking motion. This is generally expected among friends and family. Men are expected to give this greeting to women, but not with other men. For men, a simple, firm handshake with a direct look in the eye will usually suffice.Eye contact is fairly important for the Dutch, so even if it appears that they might be staring you down, it’s probably not intended that way. 90003 90002 There is a bit of debate over the whole «three kisses» vs «two kisses» within Dutch culture, since no one can really seem to find a good reason for that extra kiss other than that every one else does it. Some Dutch people will even admit that three is perhaps a bit overkill, but as they say, when in Rome, do as the Romans do … and when in the Netherlands, give three kisses.90003 90002 90065 90003 90002 If you are looking to learn Dutch, check out our website at Transparent.com for free resources like Dutch Word of the Day and our Dutch Facebook community, or take it to the next level with a free trial of our self-guided online Dutch course. 90003 90002 For more language learning advice, free resources, and information about how we can help you reach your language goals, select the most relevant newsletter (s) for you and sign up below. 90003 .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *